Cannabaceae

Delateralization is a replacement of a lateral consonant by a central consonant.

Yeísmo (Romance languages)

[edit]

Arguably, the best known example of this sound change is yeísmo, which occurs in many Spanish and some Galician dialects.

In accents with yeísmo, the palatal lateral approximant /ʎ/ merges with the palatal approximant /ʝ/ which, phonetically, can be an affricate [ɟ͡ʝ] (word-initially and after /n/), an approximant [ʝ̞] (in other environments) or a fricative [ʝ] (in the same environments as the approximant, but only in careful speech).

In Romanian, the palatal lateral approximant /ʎ/ merged with /j/ centuries ago. The same happened to the historic palatal nasal /ɲ/, although that is an example of lenition.

In French, ⟨il⟩ (except in the word "il" [il]) and ⟨ill⟩ (usually followed by "e"; exceptions include "ville" [vil]) are usually pronounced [ij]. It generally occurs word- or morpheme-finally. For example, travail "work" (noun) [tʁavaj], gentil "kind" masculine singular [ʒɛ̃tij], travaillait "(he/she/it) used to work" [tʁavaje], gentille "kind" feminine singular [ʒɛ̃tij].

Furthermore, when a French word ending in al is pluralized, rather than becoming als, it becomes aux. For example, un animal spécial "a special animal" > des animaux spéciaux "(some) special animals".

Turkish

[edit]

Delateralisation can occur in Turkish. Its one lateral is [l], which can become [j] after [i]. For example, değil "not" is pronounced [de.ij].

English

[edit]

When [l] appears word-finally, or after a vowel and before a consonant, it can become [w]. For example, little [ˈlɪ.tʰl̩] > [ˈlɪ.tʰw̩], bell [bɛl] > [bɛw], help [hɛlp] > [hɛwpʰ].

Polish

[edit]

The Polish letter Ł represents the sound [w]. This is evidence of a delateralised sound.

Arabic Ḍād

[edit]

Another known example of delateralization is the sound change that happened to the Arabic ḍād, which, historically, was a lateral consonant, either a pharyngealized voiced alveolar lateral fricative [ɮˤ] or a similar affricated sound [d͡ɮˤ] or [dˡˤ].[1][2] The affricated form is suggested by loans of into Akkadian as ld or lṭ and into Malaysian as dl.[3] However, some linguists, such as the French orientalist André Roman supposes that the letter was actually a pharyngealized voiced alveolo-palatal sibilant [ʑˤ], similar to the Polish ź, which is not a lateral sound.[1][2][4]

In modern Arabic, there are three possible realizations of this sound, all of which are central:[3]

References

[edit]
  1. ^ a b Versteegh, Kees (1999). "Loanwords from Arabic and the merger of ḍ/ḏ̣". In Arazi, Albert; Sadan, Joseph; Wasserstein, David J. (eds.). Compilation and Creation in Adab and Luġa: Studies in Memory of Naphtali Kinberg (1948–1997). pp. 273–286. ISBN 9781575060453.
  2. ^ a b Versteegh, Kees (2000). "Treatise on the pronunciation of the ḍād". In Kinberg, Leah; Versteegh, Kees (eds.). Studies in the Linguistic Structure of Classical Arabic. Brill. pp. 197–199. ISBN 9004117652.
  3. ^ a b Versteegh, Kees (2003) [1997]. The Arabic language (Repr. ed.). Edinburgh: Edinburgh University Press. p. 89. ISBN 9780748614363.
  4. ^ Roman, André (1983). Étude de la phonologie et de la morphologie de la koiné arabe. Vol. 1. Aix-en-Provence: Université de Provence. pp. 162–206.


One thought on “Cannabaceae

  1. Well, that’s interesting to know that Psilotum nudum are known as whisk ferns. Psilotum nudum is the commoner species of the two. While the P. flaccidum is a rare species and is found in the tropical islands. Both the species are usually epiphytic in habit and grow upon tree ferns. These species may also be terrestrial and grow in humus or in the crevices of the rocks.
    View the detailed Guide of Psilotum nudum: Detailed Study Of Psilotum Nudum (Whisk Fern), Classification, Anatomy, Reproduction

Leave a Reply