Cannabis Ruderalis

Near-close near-front unrounded vowel
ɪ
IPA Number319
Audio sample
Encoding
Entity (decimal)ɪ
Unicode (hex)U+026A
X-SAMPAI
Braille⠌ (braille pattern dots-34)

The near-close front unrounded vowel, or near-high front unrounded vowel,[1] is a type of vowel sound, used in some spoken languages. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is ɪ, i.e. a small capital version of the Latin letter i. The International Phonetic Association advises serifs on the symbol's ends.[2] Some sans-serif fonts do meet this typographic specification.[3] Prior to 1989, there was an alternate symbol for this sound: ɩ, the use of which is no longer sanctioned by the IPA.[4] Despite that, some modern writings[5] still use it.

Handbook of the International Phonetic Association defines [ɪ] as a mid-centralized (lowered and centralized) close front unrounded vowel (transcribed [i̽] or [ï̞]), and the current official IPA name of the vowel transcribed with the symbol ɪ is a near-close near-front unrounded vowel.[6] However, some languages have the close-mid near-front unrounded vowel, a vowel that is somewhat lower than the canonical value of [ɪ], though it still fits the definition of a mid-centralized [i]. It occurs in some dialects of English (such as Californian, General American and modern Received Pronunciation)[7][8][9] as well as some other languages (such as Icelandic),[10][11] and it can be transcribed with the symbol ɪ̞ (a lowered ɪ) in narrow transcription. Certain sources[12] may even use ɪ for the close-mid front unrounded vowel, but that is rare. For the close-mid (near-)front unrounded vowel that is not usually transcribed with the symbol ɪ (or i), see close-mid front unrounded vowel.

In some other languages (such as Danish, Luxembourgish and Sotho)[13][14][15][16] there is a fully front near-close unrounded vowel (a sound between cardinal [i] and [e]), which can be transcribed in IPA with ɪ̟, or . There may be phonological reasons not to transcribe the fully front variant with the symbol ɪ, which may incorrectly imply a relation to the close [i].

Sometimes, especially in broad transcription, this vowel is transcribed with a simpler symbol i, which technically represents the close front unrounded vowel.

Features[edit]

  • Its vowel height is near-close, also known as near-high, which means the tongue is not quite so constricted as a close vowel (high vowel).
  • Its vowel backness is front, which means the tongue is positioned forward in the mouth without creating a constriction that would be classified as a consonant. The prototypical [ɪ] is somewhat further back (near-front) than the neighboring cardinal vowels.
  • It is unrounded, which means that the lips are not rounded.

Occurrence[edit]

Language Word IPA Meaning Notes
Abenaki nis [nɪs] 'two' The quality varies between near-close [ɪ] and close [i].[17][18][19] See Abenaki phonology
Afrikaans Standard[20] meter [ˈmɪ̞ˑtɐr] 'meter' Close-mid. Allophone of /ɪə/ in less stressed words and in stressed syllables of polysyllabic words. In the latter case, it is in free variation with the diphthongal realization [ɪə̯ ~ ɪ̯ə ~ ɪə].[20] See Afrikaans phonology
Arabic Kuwaiti[21] بِنْت/bint [bɪnt] 'girl' Corresponds to /i/ in Classical Arabic. Contrasts with /i/ or [iː][21][22] See Arabic phonology
Lebanese[22] لبنان/libneen [lɪbneːn] 'Lebanon'
Burmese[23] မြစ်/mracʻ [mjɪʔ] 'root' Allophone of /i/ in syllables closed by a glottal stop and when nasalized.[23]
Chinese Shanghainese[24] / ih [ɪ̞ʔ˥] 'one' Close-mid; appears only in closed syllables. Phonetically, it is nearly identical to /ɛ/ ([]), which appears only in open syllables.[24]
Czech Bohemian[25] byli [ˈbɪlɪ] 'they were' The quality has been variously described as near-close near-front [ɪ][25] and close-mid front [ɪ̟˕].[26] It corresponds to close front [i] in Moravian Czech.[26] See Czech phonology
Danish Standard[13][15] hel [ˈhe̝ːˀl] 'whole' Fully front; contrasts close, near-close and close-mid front unrounded vowels.[13][15] It is typically transcribed in IPA with ⟨⟩ - the way it is pronounced in the conservative variety.[27] The Danish vowel transcribed in IPA with ɪ is pronounced similarly to the short /e/.[28] See Danish phonology
Dutch Standard[29][30][31] blik [blɪk] 'glance' The Standard Northern realization is near-close [ɪ],[29][30] but the Standard Belgian realization has also been described as close-mid [ɪ̞].[31] Some regional dialects have a vowel that is slightly closer to the cardinal [i].[32] See Dutch phonology
English Californian[7] bit [bɪ̞t] 'bit' Close-mid.[7][8] See English phonology
General American[8]
Estuary[33] [bɪʔt] Can be fully front [ɪ̟], near-front [ɪ] or close-mid [ɪ̞], with other realizations also being possible.[33]
Received Pronunciation[9][34] Close-mid [ɪ̞] for younger speakers, near-close [ɪ] for older speakers.[9][34]
General Australian[35] [bɪ̟t] Fully front;[35] also described as close [i].[36] See Australian English phonology
Inland Northern American[37] [bɪt] The quality varies between near-close near-front [ɪ], near-close central [ɪ̈], close-mid near-front [ɪ̞] and close-mid central [ɘ].[37]
Philadelphian[38] The height varies between near-close [ɪ] and close-mid [ɪ̞].[38]
Welsh[39][40][41] Near-close [ɪ] in Abercrave and Port Talbot, close-mid [ɪ̞] in Cardiff.[39][40][41]
New Zealand[42][43] bed [be̝d] 'bed' The quality varies between near-close front [e̝], near-close near-front [ɪ], close-mid front [e] and close-mid near-front [].[42] It is typically transcribed in IPA with e. In the cultivated variety, it is mid [].[43] See New Zealand English phonology
Some Australian speakers[44] Close-mid [e] in General Australian, may be even lower for some other speakers.[44] See Australian English phonology
Some South African speakers[45] Used by some General and Broad speakers. In the Broad variety, it is usually lower [ɛ], whereas in the General variety, it can be close-mid [e] instead.[45] Typically transcribed in IPA with e. See South African English phonology
French Quebec[46] petite [pət͡sɪt] 'small' Allophone of /i/ in closed syllables.[46] See Quebec French phonology
German Standard[47] bitte [ˈb̥ɪ̞tə] 'please' Close-mid; for some speakers, it may be as high as [i].[47] See Standard German phonology
Hindustani[48] इरादा/ارادہ/iraadaa [ɪˈɾäːd̪ä] 'intention' See Hindustani phonology
Hungarian[49] visz [vɪs] 'to carry' Typically transcribed in IPA with i. See Hungarian phonology
Icelandic[10][11] vinur [ˈʋɪ̞ːnʏ̞ɾ] 'friend' Close-mid.[10][11] See Icelandic phonology
Kazakh бір/bır [bɪ̞ɾ] 'one' Close-mid. See Kazakh phonology
Kurdish Sorani (Central) غولام/xilam
Limburgish[50][51] hin [ɦɪ̞n] 'chicken' Near-close [ɪ][51] or close-mid [ɪ̞],[50] depending on the dialect. The example word is from the Maastrichtian dialect.
Luxembourgish[14] Been [be̝ːn] 'leg' Fully front.[14] Typically transcribed in IPA with . See Luxembourgish phonology
Malay kecil [kət͡ʃɪl] 'small' Allophone of /i/ in closed-final syllables. May be [e] or [] depending on the speaker. See Malay phonology
Norwegian[52] litt [lɪ̟tː] 'a little' The example word is from Urban East Norwegian, in which the vowel has been variously described as near-close front [ɪ̟][52] and close front [i].[53] See Norwegian phonology
Portuguese Brazilian[54] cine [ˈsinɪ] 'cine' Reduction and neutralization of unstressed /e/ (can be epenthetic), /ɛ/ and /i/. Can be voiceless. See Portuguese phonology
Russian[55][56] дерево/derevo [ˈdʲerʲɪvə] 'tree' Backness varies between fully front and near-front. It occurs only in unstressed syllables.[55][56] See Russian phonology
Saterland Frisian[57] Dee [de̝ː] 'dough' Phonetic realization of /eː/ and /ɪ/. Near-close front [e̝ː] in the former case, close-mid near-front [ɪ̞] in the latter. Phonetically, the latter is nearly identical to /ɛː/ ([e̠ː]).[57]
Sinhala[58] පිරිමි/pirimi [ˈpi̞ɾi̞mi̞] 'male' Fully front;[58] typically transcribed in IPA with i.
Slovak[59][60] rýchly [ˈri̞ːxli̞] 'fast' Typically fully front.[59] See Slovak phonology
Sotho[16] ho leka [hʊ̠lɪ̟kʼɑ̈] 'to attempt' Fully front; contrasts close, near-close and close-mid front unrounded vowels.[16] See Sotho phonology
Spanish Eastern Andalusian[61] mis [mɪ̟ː] 'my' (pl.) Fully front. It corresponds to [i] in other dialects, but in these dialects they're distinct. See Spanish phonology
Murcian[61]
Swedish Central Standard[62][63] sill [s̪ɪ̟l̪ː] 'herring' The quality has been variously described as close-mid front [ɪ̟˕],[62] near-close front [ɪ̟][63] and close front [i].[64] See Swedish phonology
Temne[65] pim [pí̞m] 'pick' Fully front;[65] typically transcribed in IPA with i.
Turkish[66] müşteri [my̠ʃt̪ɛ̞ˈɾɪ] 'customer' Allophone of /i/ described variously as "word-final"[66] and "occurring in final open syllable of a phrase".[67] See Turkish phonology
Ukrainian[68][69] ирій/yrij [ɪrij] 'Iriy' See Ukrainian phonology
Welsh mynydd [mənɪð] 'mountain' See Welsh phonology
Yoruba[70] kini [kĩi] 'what' Fully front; typically transcribed in IPA with ĩ. It is nasalized, and may be close [ĩ] instead.[70]

Notes[edit]

  1. ^ While the International Phonetic Association prefers the terms "close" and "open" for vowel height, many linguists use "high" and "low".
  2. ^ "IPA Fonts: General Advice". International Phonetic Association. 2015. With any font you consider using, it is worth checking that the symbol for the centralized close front vowel (ɪ, U+026A) appears correctly with serifs top and bottom; that the symbol for the dental click (ǀ, U+01C0) is distinct from the lower-case L (l)
  3. ^ Sans-serif fonts with serifed ɪ (despite having serifless capital I) include Arial, FreeSans and Lucida Sans.
    On the other hand, Segoe and Tahoma place serifs on ɪ as well as capital I.
    Finally, both are serifless in Calibri.
  4. ^ International Phonetic Association (1999), p. 167.
  5. ^ Such as Árnason (2011)
  6. ^ International Phonetic Association (1999), pp. 13, 168, 180.
  7. ^ a b c Ladefoged (1999), p. 42.
  8. ^ a b c Wells (1982), p. 486.
  9. ^ a b c Collins & Mees (2003), p. 90.
  10. ^ a b c Árnason (2011), p. 60.
  11. ^ a b c Einarsson (1945:10), cited in Gussmann (2011:73)
  12. ^ Such as Šimáčková, Podlipský & Chládková (2012).
  13. ^ a b c Grønnum (1998), p. 100.
  14. ^ a b c Gilles & Trouvain (2013), p. 70.
  15. ^ a b c Basbøll (2005), p. 45.
  16. ^ a b c Doke & Mofokeng (1974), p. ?.
  17. ^ "Abenaki, Western". Ethnologue. Retrieved 2022-05-26.
  18. ^ "Numbers in Abenaki". omniglot.com. Retrieved 2022-05-26.
  19. ^ Warne, Janet Leila (1975). A Historical Phonology of Abenaki. Thesis (M.A.)--McGill University.
  20. ^ a b Lass (1987), p. 119.
  21. ^ a b Ayyad (2011), p. ?.
  22. ^ a b Khattab (2007), p. ?.
  23. ^ a b Watkins (2001), p. 293.
  24. ^ a b Chen & Gussenhoven (2015), p. 328.
  25. ^ a b Dankovičová (1999), p. 72.
  26. ^ a b Šimáčková, Podlipský & Chládková (2012), pp. 228–229.
  27. ^ Ladefoged & Johnson (2010), p. 227.
  28. ^ Basbøll (2005), p. 58.
  29. ^ a b Collins & Mees (2003), p. 128.
  30. ^ a b Gussenhoven (1992), p. 47.
  31. ^ a b Verhoeven (2005), p. 245.
  32. ^ Collins & Mees (2003), p. 131.
  33. ^ a b Altendorf & Watt (2004), p. 188.
  34. ^ a b Wells (1982), p. 291.
  35. ^ a b Cox & Fletcher (2017), p. 65.
  36. ^ Cox & Palethorpe (2007), p. 344.
  37. ^ a b Gordon (2004), pp. 294, 296.
  38. ^ a b Gordon (2004), p. 290.
  39. ^ a b Tench (1990), p. 135.
  40. ^ a b Connolly (1990), p. 125.
  41. ^ a b Collins & Mees (1990), p. 93.
  42. ^ a b Bauer et al. (2007), p. 98.
  43. ^ a b Gordon & Maclagan (2004), p. 609.
  44. ^ a b Cox & Fletcher (2017), pp. 65, 67.
  45. ^ a b Bowerman (2004), pp. 936–937.
  46. ^ a b Walker (1984), pp. 51–60.
  47. ^ a b Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015), pp. 34, 64.
  48. ^ Ohala (1999), p. 102.
  49. ^ Szende (1994), p. 92.
  50. ^ a b Gussenhoven & Aarts (1999), pp. 158–159.
  51. ^ a b Peters (2006), p. 119.
  52. ^ a b Vanvik (1979), pp. 13–14.
  53. ^ Kvifte & Gude-Husken (2005), p. 2.
  54. ^ Barbosa & Albano (2004), p. 229.
  55. ^ a b Jones & Ward (1969), p. 37.
  56. ^ a b Yanushevskaya & Bunčić (2015), p. 225.
  57. ^ a b Peters (2017), p. ?.
  58. ^ a b Perera & Jones (1919), pp. 5, 9.
  59. ^ a b Pavlík (2004), pp. 93, 95.
  60. ^ Hanulíková & Hamann (2010), p. 375.
  61. ^ a b Zamora Vicente (1967), p. ?.
  62. ^ a b Engstrand (1999), p. 140.
  63. ^ a b Rosenqvist (2007), p. 9.
  64. ^ Dahlstedt (1967), p. 16.
  65. ^ a b Kanu & Tucker (2010), p. 249.
  66. ^ a b Göksel & Kerslake (2005), p. 10.
  67. ^ Zimmer & Orgun (1999), p. 155.
  68. ^ Сучасна українська мова: Підручник / О.Д. Пономарів, В.В.Різун, Л.Ю.Шевченко та ін.; За ред. О.Д.пономарева. — 2-ге вид., перероб. —К.: Либідь, 2001. — с. 14
  69. ^ Danyenko & Vakulenko (1995), p. 4.
  70. ^ a b Bamgboṣe (1966), p. 166.

References[edit]

  • Altendorf, Ulrike; Watt, Dominik (2004), "The dialects in the South of England: phonology", in Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (eds.), A handbook of varieties of English, vol. 1: Phonology, Mouton de Gruyter, pp. 181–196, ISBN 3-11-017532-0
  • Árnason, Kristján (2011), The Phonology of Icelandic and Faroese, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-922931-4
  • Ayyad, Hadeel Salama (2011), Phonological development of typically developing Kuwaiti Arabic-speaking preschoolers, Vancouver: University of British Columbia, doi:10.14288/1.0103320
  • Bamgboṣe, Ayọ (1966), A Grammar of Yoruba, [West African Languages Survey / Institute of African Studies], Cambridge: Cambridge University Press
  • Barbosa, Plínio A.; Albano, Eleonora C. (2004), "Brazilian Portuguese", Journal of the International Phonetic Association, 34 (2): 227–232, doi:10.1017/S0025100304001756
  • Basbøll, Hans (2005), The Phonology of Danish, ISBN 0-203-97876-5
  • Bauer, Laurie; Warren, Paul; Bardsley, Dianne; Kennedy, Marianna; Major, George (2007), "New Zealand English", Journal of the International Phonetic Association, 37 (1): 97–102, doi:10.1017/S0025100306002830
  • Bowerman, Sean (2004), "White South African English: phonology", in Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (eds.), A handbook of varieties of English, vol. 1: Phonology, Mouton de Gruyter, pp. 931–942, ISBN 3-11-017532-0
  • Chen, Yiya; Gussenhoven, Carlos (2015), "Shanghai Chinese", Journal of the International Phonetic Association, 45 (3): 321–327, doi:10.1017/S0025100315000043
  • Collins, Beverley; Mees, Inger M. (1990), "The Phonetics of Cardiff English", in Coupland, Nikolas; Thomas, Alan Richard (eds.), English in Wales: Diversity, Conflict, and Change, Multilingual Matters Ltd., pp. 87–103, ISBN 1-85359-032-0
  • Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2003) [First published 1981], The Phonetics of English and Dutch (5th ed.), Leiden: Brill Publishers, ISBN 9004103406
  • Connolly, John H. (1990), "Port Talbot English", in Coupland, Nikolas; Thomas, Alan Richard (eds.), English in Wales: Diversity, Conflict, and Change, Multilingual Matters Ltd., pp. 121–129, ISBN 1-85359-032-0
  • Cox, Felicity; Fletcher, Janet (2017) [First published 2012], Australian English Pronunciation and Transcription (2nd ed.), Cambridge University Press, ISBN 978-1-316-63926-9
  • Cox, Felicity; Palethorpe, Sallyanne (2007), "Australian English" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 37 (3): 341–350, doi:10.1017/S0025100307003192
  • Dahlstedt, Karl-Hampus (1967), Svårigheter i svenskans uttal, Modersmålslärarnas förening
  • Dankovičová, Jana (1999), "Czech", Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 70–74, ISBN 0-521-65236-7
  • Danyenko, Andrii; Vakulenko, Serhii (1995), Ukrainian, Lincom Europa, ISBN 9783929075083
  • Doke, Clement Martyn; Mofokeng, S. Machabe (1974), Textbook of Southern Sotho Grammar (3rd ed.), Cape Town: Longman Southern Africa, ISBN 0-582-61700-6
  • Dudenredaktion; Kleiner, Stefan; Knöbl, Ralf (2015) [First published 1962], Das Aussprachewörterbuch (in German) (7th ed.), Berlin: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04067-4
  • Einarsson, Stefán (1945), Icelandic. Grammar texts glossary., Baltimore: The Johns Hopkins Press, ISBN 978-0801863578
  • Engstrand, Olle (1999), "Swedish", Handbook of the International Phonetic Association: A Guide to the usage of the International Phonetic Alphabet., Cambridge: Cambridge University Press, pp. 140–142, ISBN 0-521-63751-1
  • Gilles, Peter; Trouvain, Jürgen (2013), "Luxembourgish", Journal of the International Phonetic Association, 43 (1): 67–74, doi:10.1017/S0025100312000278
  • Göksel, Asli; Kerslake, Celia (2005), Turkish: a comprehensive grammar, Routledge, ISBN 978-0415114943
  • Gordon, Elizabeth; Maclagan, Margaret (2004), "Regional and social differences in New Zealand: phonology", in Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (eds.), A handbook of varieties of English, vol. 1: Phonology, Mouton de Gruyter, pp. 603–613, ISBN 3-11-017532-0
  • Gordon, Matthew J. (2004), "New York, Philadelphia, and other northern cities: phonology", in Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (eds.), A handbook of varieties of English, vol. 1: Phonology, Mouton de Gruyter, pp. 282–299, ISBN 3-11-017532-0
  • Grønnum, Nina (1998), "Illustrations of the IPA: Danish", Journal of the International Phonetic Association, 28 (1 & 2): 99–105, doi:10.1017/s0025100300006290, S2CID 249412109
  • Gussenhoven, Carlos (1992), "Dutch", Journal of the International Phonetic Association, 22 (2): 45–47, doi:10.1017/S002510030000459X, S2CID 243772965
  • Gussenhoven, Carlos; Aarts, Flor (1999), "The dialect of Maastricht" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 29 (2): 155–166, doi:10.1017/S0025100300006526, S2CID 145782045
  • Gussmann, Edmund (2011). "Getting your head around: the vowel system of Modern Icelandic" (PDF). Folia Scandinavica Posnaniensia. 12: 71–90. ISBN 978-83-232-2296-5.
  • Hanulíková, Adriana; Hamann, Silke (2010), "Slovak" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 40 (3): 373–378, doi:10.1017/S0025100310000162
  • International Phonetic Association (1999), Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, ISBN 0-521-65236-7
  • Jones, Daniel; Ward, Dennis (1969), The Phonetics of Russian, Cambridge University Press
  • Kanu, Sullay M.; Tucker, Benjamin V. (2010), "Temne", Journal of the International Phonetic Association, 40 (2): 247–253, doi:10.1017/S002510031000006X
  • Khattab, Ghada (2007), "Lebanese Arabic speech acquisition", in McLeod, Sharynne (ed.), The international guide to speech acquisition, Clifton Park, NY: Thomson Delmar Learning, pp. 300–312, ISBN 9781418053604
  • Kvifte, Bjørn; Gude-Husken, Verena (2005) [First published 1997], Praktische Grammatik der norwegischen Sprache (3rd ed.), Gottfried Egert Verlag, ISBN 3-926972-54-8
  • Ladefoged, Peter; Maddieson, Ian (1996). The Sounds of the World's Languages. Oxford: Blackwell. ISBN 978-0-631-19815-4.
  • Ladefoged, Peter (1999), "American English", Handbook of the International Phonetic Association, Cambridge University Press, pp. 41–44
  • Ladefoged, Peter; Johnson, Keith (2010), A Course in Phonetics (6th ed.), Boston, Massachusetts: Wadsworth Publishing, ISBN 978-1-4282-3126-9
  • Lass, Roger (1987), "Intradiphthongal Dependencies", in Anderson, John; Durand, Jacques (eds.), Explorations in Dependency Phonology, Dordrecht: Foris Publications Holland, pp. 109–131, ISBN 9067652970
  • Ohala, Manjari (1999), "Hindi", in International Phonetic Association (ed.), Handbook of the International Phonetic Association, Cambridge University Press, pp. 100–103, ISBN 978-0-521-63751-0
  • Pavlík, Radoslav (2004), "Slovenské hlásky a medzinárodná fonetická abeceda" (PDF), Jazykovedný časopis, 55: 87–109
  • Peters, Jörg (2006), "The dialect of Hasselt", Journal of the International Phonetic Association, 36 (1): 117–124, doi:10.1017/S0025100306002428
  • Peters, Jörg (2017), "Saterland Frisian", Journal of the International Phonetic Association, 49 (2): 223–230, doi:10.1017/S0025100317000226, S2CID 232348873
  • Perera, H.S.; Jones, D. (1919), A colloquial Sinhalese reader in phonetic transcription, Manchester: Longmans, Green & Co
  • Rosenqvist, Håkan (2007), Uttalsboken: svenskt uttal i praktik och teori, Stockholm: Natur & Kultur, ISBN 978-91-27-40645-2
  • Šimáčková, Šárka; Podlipský, Václav Jonáš; Chládková, Kateřina (2012), "Czech spoken in Bohemia and Moravia" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 42 (2): 225–232, doi:10.1017/S0025100312000102
  • Szende, Tamás (1994), "Illustrations of the IPA: Hungarian", Journal of the International Phonetic Association, 24 (2): 91–94, doi:10.1017/S0025100300005090, S2CID 242632087
  • Tench, Paul (1990), "The Pronunciation of English in Abercrave", in Coupland, Nikolas; Thomas, Alan Richard (eds.), English in Wales: Diversity, Conflict, and Change, Multilingual Matters Ltd., pp. 130–141, ISBN 1-85359-032-0
  • Vanvik, Arne (1979), Norsk fonetikk, Oslo: Universitetet i Oslo, ISBN 82-990584-0-6
  • Verhoeven, Jo (2005), "Belgian Standard Dutch", Journal of the International Phonetic Association, 35 (2): 245, doi:10.1017/S0025100305002173
  • Walker, Douglas (1984), The Pronunciation of Canadian French (PDF), Ottawa: University of Ottawa Press, ISBN 0-7766-4500-5
  • Watkins, Justin W. (2001), "Illustrations of the IPA: Burmese" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 31 (2): 291–295, doi:10.1017/S0025100301002122, S2CID 232344700
  • Wells, John C. (1982). Accents of English. Volume 2: The British Isles (pp. i–xx, 279–466), Volume 3: Beyond the British Isles (pp. i–xx, 467–674). Cambridge University Press. ISBN 0-52128540-2 , 0-52128541-0 .
  • Yanushevskaya, Irena; Bunčić, Daniel (2015), "Russian", Journal of the International Phonetic Association, 45 (2): 221–228, doi:10.1017/S0025100314000395
  • Zamora Vicente, Alonso (1967), Dialectología española (2nd ed.), Biblioteca Romanica Hispanica, Editorial Gredos, ISBN 9788424911157
  • Zimmer, Karl; Orgun, Orhan (1999), "Turkish" (PDF), Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 154–158, ISBN 0-521-65236-7, archived from the original (PDF) on 2018-07-25, retrieved 2015-11-21

External links[edit]

Leave a Reply