Cannabis Ruderalis

Content deleted Content added
Darknshadow (talk | contribs)
Newzebras (talk | contribs)
No edit summary
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{this|the family of Chinese dialects that include [[Guangzhou dialect|Cantonese]]|Yue}}
{{this|the branche of Chinese language(s) that include [[Guangzhou dialect]]|Cantonese}}
{{language
{{language
|name=Yue
|name=Cantonese
|nativename={{lang|zh-yue-Hant|粵語}} / {{lang|zh-yue-Hans|粤语}} ''Yuhtyúh''
|nativename={{lang|zh-yue-Hant|粵語}} / {{lang|zh-yue-Hans|粤语}} ''Yuhtyúh''
|familycolor=Sino-Tibetan
|familycolor=Sino-Tibetan
|states=[[China]]; [[Malaysia]]; [[Singapore]] and countries with [[overseas Chinese]] originating from Yue-speaking parts of China
|states=[[China]]; [[Malaysia]]; [[Singapore]] and countries with [[overseas Chinese]] originating from Cantonese-speaking parts of China
|speakers=70 million (2000)<ref>Li, Ping. [2006] (2006). The Handbook of East Asian Psycholinguistics. Cambridge University Press. ISBN 0521833337. pg 13.</ref>
|speakers=70 million (2000)<ref>Li, Ping. [2006] (2006). The Handbook of East Asian Psycholinguistics. Cambridge University Press. ISBN 0521833337. pg 13.</ref>
|region=the [[Pearl River Delta]] (central [[Guangdong]]; [[Hong Kong]], [[Macau]]); the eastern and southern [[Guangxi]]; parts of [[Hainan]]; [[Singapore]]; [[Malaysia]] ([[Sandakan]], [[Ipoh]], [[Kuala Lumpur]]); [[United Kingdom]]; [[Vancouver]]; [[Toronto]]; [[San Francisco, California|San Francisco]], [[New York City]]
|region=the [[Pearl River Delta]] (central [[Guangdong]]; [[Hong Kong]], [[Macau]]); the eastern and southern [[Guangxi]]; parts of [[Hainan]]; [[Singapore]]; [[Malaysia]] ([[Sandakan]], [[Ipoh]], [[Kuala Lumpur]]); [[United Kingdom]]; [[Vancouver]]; [[Toronto]]; [[San Francisco, California|San Francisco]], [[New York City]]
Line 11: Line 11:
|iso1=zh|iso2b=chi|iso2t=zho|iso3=yue}}
|iso1=zh|iso2b=chi|iso2t=zho|iso3=yue}}


'''Cantonese''' or "'''Yue'''"<ref>Alias of Cantonese, transliterated from [[Mandarin Chinese|Mandarin]] spelling of Chinese character "粵" or "越". See [http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=yue Ethnologue]</ref> ([[wikt:粵語|粵語]]; [[Jyutping]]: ''Jyut6 Jyu5''; [[Yale Romanization]]: ''Yuhtyúh''; [[Standard Mandarin|Mandarin]]: ''Yuè Yǔ'') is a primary branch of [[Chinese language]] spoken natively in [[Guangdong]] province, [[Guangxi]] Zhuang Autonomous Region, [[Hainan]] province, [[Hong Kong]] and [[Macau]] SARs. Cantonese may also refer to [[Canton dialect]], as it is the ''de faco'' standard-by-use of Cantonese and had been made representative of the whole Cantonese language due to it's prestige. Most Cantonese dictonaries and Cantonese romanization schemes use Canton-Hong Kong dialect pronunciation as standard Cantonese pronunciation.
'''Yue''' ([[wikt:粵語|粵語]])<ref>[http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=yue]</ref> is a primary branch of [[spoken Chinese]]. Colloquially, it is known as '''Cantonese''' (廣東話; [[Standard Mandarin|Mandarin]] ''Guǎngdōng huà,'' [[Canton dialect|Cantonese]], [[Yale Romanization]], ''Gwóngdùng wá),'' though the latter term generally refers to the [[Canton dialect]] of Yue. The exact number of Yue speakers is unknown due to a lack of statistics and census data. The areas with the highest concentration of speakers are [[Guangdong]], some parts of [[Guangxi]] in southern [[mainland China]], [[Hong Kong]], and [[Macau]], with Yue-speaking minorities in [[Southeast Asia]], [[Canada]], and the [[United States]].<ref name="Lau">Lau, Kam Y. [1999] (1999). Cantonese Phrase book. Lonely planet publishing. ISBN 0864426453.</ref> The Canton–Hong Kong dialect is the [[prestige dialect]] and a ''de facto'' official language of Hong Kong.


Like other primary branches of [[Chinese language|Chinese]], Cantonese is mutually unintelligible with other branches. Some linguists consider it to be a dialect of a single Chinese language for political and cultural reasons, while some others consider it to be an independent language belonging to the Chinese languages Family. See [[Identification of the varieties of Chinese]].
There are numerous Yue dialects. The most widely spoken is the [[Guangzhou dialect]], or ''Yuehai,'' generally called "Cantonese", spoken in Canton, Hongkong, and Macau. The Guangzhou dialect is a ''[[lingua franca]]'' of not just [[Guangdong]] province, but also the overseas Cantonese-speaking diaspora.


==Names==
Like the other primary branches of [[Chinese language|Chinese]], Yue is often considered to be a dialect of a single Chinese language for cultural reasons, though it is mutually unintelligible with other Chinese lects. See [[Identification of the varieties of Chinese]].
Cantonese has several different colloquial names. People of Hong Kong, Macau and [[Cantonese people|Cantonese]] migrants abroad usually call it "'''Canton speech'''" ( or "'''Guangdong speech'''", 廣東話; [[Yale Romanization]]: ''Gwóngdùng wá''; [[Jyutping]]: ''Gwong2 dung1 waa2''; [[Standard Mandarin|Mandarin]]: ''Guǎngdōng huà''), while people of Guangdong and Guangxi usually call it "'''Plain speech'''" (白話;[[Jyutping]]: ''Baak6 waa2''; [[Standard Mandarin|Mandarin]]: Báihuà).

==Speakers==
===Number of speakers===
The exact number of Cantonese speakers is unknown due to a lack of statistics and census data. According to different tatistic data, the approximate number of Cantonese speakers is larger than 66 million, smaller than 1.2 billion.

===Global distribution===
The areas with the highest concentration of speakers are [[Guangdong]], south and east parts of [[Guangxi]] in southern [[mainland China]], [[Hong Kong]], and [[Macau]], together with Cantonese-speaking minorities in [[Southeast Asia]], [[Canada]], [[Australia]] and the [[United States]].<ref name="Lau">Lau, Kam Y. [1999] (1999). Cantonese Phrase book. Lonely planet publishing. ISBN 0864426453.</ref>

Historically, the majority of the overseas Chinese have originated from just two provinces; [[Fujian]] and [[Guangdong]]. This has resulted in the overseas Chinese having a far higher proportion of Fujian and Guangdong languages/dialect speakers than Chinese speakers in China as a whole. More recent emigration from Fujian and Hong Kong have continued this trend.

The largest number of Cantonese speakers outside mainland China and Hong Kong are in south east Asia, however speakers of [[Min]] dialects are predominate among the overseas Chinese in southeast Asia.{{Fact|date=September 2008}} The Cantonese spoken in Singapore and Malaysia is also known to have borrowed substantially from Malay and other languages.

====United Kingdom====
The majority of Cantonese speakers in the [[UK]] have origins from the former British colony of Hong Kong and speak the Canton/Hong Kong dialect, although many are in fact from [[Hakka]]-speaking families and are bilingual in Hakka. There are also Cantonese speakers from south east Asian countries such as [[Malaysia]] and [[Singapore]], as well as from Guangdong in China itself. Today an estimated 300,000 British people have Cantonese as a mother tongue/first language.<ref>[http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=GB Cantonese speakers in the UK]</ref>

====United States of America====
For the last 150 years, [[Guangdong]] Province has been the place of origin of most Chinese emigrants to western countries; one coastal county, [[Taishan]] (or Tóisàn, where the Sìyì or ''sei yap'' dialect of Cantonese is spoken), alone may have been the home to more than 60% of Chinese immigrants to the US before 1965. As a result, Guangdong dialects such as ''sei yap'' (the dialects of Taishan, [[Enping]], [[Kaiping]] and [[Xinhui]] counties) and what is now called mainstream Cantonese (with a heavy Hong Kong influence) have been the major Cantonese dialects spoken abroad, particularly in the USA.

The [[Taishan dialect]], one of the ''sei yap'' or ''siyi'' ({{lang|zh-yue-Hani|四邑}}) dialects that come from Guangdong counties that were the origin of the majority of [[Chinese Exclusion Act (United States)|Exclusion-era]] Guangdong Chinese emigrants to the USA, continues to be spoken both by recent immigrants from Taishan and even by third-generation Chinese Americans of Taishan ancestry alike.

The dialect of Zhongshan in Pearl River Delta is spoken by many Chinese immigrants in Hawaii, and some in San Francisco and in the Sacramento River Delta (see [[Locke, California]]); it is much closer to Canton dialect than Taishanese, but has "flatter" tones in pronunciation than Cantonese. Cantonese is the third most widely spoken non-English language in the United States.<ref name="Lai">{{cite book | last = Lai | first = H. Mark | title = Becoming Chinese American: A History of Communities and Institutions | publisher = AltaMira Press | date = 2004 | isbn = 0759104581}} '''need page number(s)'''</ref> The currently most popular romanization for learning Cantonese in the United States is [[Yale Romanization]].
The dialectal situation is now changing in the United States; recent Chinese emigrants originate from many different areas including mainland China, Hong Kong, Taiwan, and Southeast Asia. Recent immigrants from mainland China and Taiwan in the U.S. all speak [[Standard Mandarin]] (''putonghua/guoyu''){{Fact|date=October 2008}} with varying degrees of fluency, and their native local language/dialect, such as Min ([[Hokkien]] and other [[Fujian]] dialects), [[Wu Chinese|Wu]], [[Mandarin Chinese|Mandarin]], Cantonese etc. As a result Standard Mandarin is increasingly becoming more common as the Chinese lingua franca among overseas Chinese.


==Dialects==
==Dialects==
[[Image:Yue Dialects.png|thumb|350px|A map of the main groups of Yue Dialects in China.]]
[[Image:Yue Dialects.png|thumb|350px|A map of the main groups of Cantonese Dialects in China.]]
There are numerous Cantonese dialects. Linguistic "Cantonese" concept includes several different dialects. In traditional linguistic literatures, [[Pinghua]] is also considered as a dialect of Cantonese, though some people try to make it independent. The most widely spoken dialect is the Canton-Hong Kong dialect, or ''Yuehai'', generally called "Cantonese" because of it's representative and prestige. Canton-Hong Kong dialect is spoken in Canton, Hongkong, Macau, [[Foshan]] and [[Wuzhou]]. It is a ''[[lingua franca]]'' of not just [[Guangdong]] province, but also the overseas Cantonese-speaking diaspora. And it is also the ''de facto'' official language of Hong Kong.
There are four major dialect groups of Yue:

Usually Cantonese is divided into four major dialect groups:

*Cantonese, or ''Yuehai,'' which includes the [[Canton dialect]] spoken in Guangzhou, Hong Kong and Macau as well as the dialects of [[Zhongshan]], and [[Dongguan]]
*Cantonese, or ''Yuehai,'' which includes the [[Canton dialect]] spoken in Guangzhou, Hong Kong and Macau as well as the dialects of [[Zhongshan]], and [[Dongguan]]
*''Sìyì'' ({{lang|zh-yue-Hani|四邑}}, ''[[Sze Yup|sei yap]]''), exemplified by [[Taishan dialect]], which was ubiquitous in American [[Chinatown]]s before ''ca'' 1970
*''Sìyì'' ({{lang|zh-yue-Hani|四邑}}, ''[[Sze Yup|sei yap]]''), exemplified by [[Taishan dialect]], which was ubiquitous in American [[Chinatown]]s before ''ca'' 1970
*[[Gaoyang dialect]], spoken in [[Yangjiang]]
*[[Gaoyang dialect]], spoken in [[Yangjiang]]
*''Guinan'' ({{lang|zh-yue-Hani|桂南}}, from [[Guilin]] and [[Nanning]]) spoken widely in Guangxi.
*''Guinan'' ({{lang|zh-yue-Hani|桂南}}, from [[Guilin]] and [[Nanning]]) spoken widely in Guangxi.
In Hainan Province, two unclassified dialects are spoken which may be closely related to Yue, the Mai dialect and the [[Danzhou dialect]]<ref name = "Thurgood 2006">[http://www.sil.org/asia/philippines/ical/papers/thurgood-LanguageContact.pdf] -
In Hainan Province, two unclassified dialects are spoken which may be closely related to Cantonese, the Mai dialect and the [[Danzhou dialect]]<ref name = "Thurgood 2006">[http://www.sil.org/asia/philippines/ical/papers/thurgood-LanguageContact.pdf] -
Thurgood, Graham. 2006. "Sociolinguistics and contact-induced language change: Hainan Cham, Anong, and Phan Rang Cham."‭ Tenth International Conference on Austronesian Linguistics, 17-20 January 2006, Palawan, Philippines. Linguistic Society of the Philippines and SIL International.</ref>. The name "Cantonese" generally refers to the ''Yuehai'' dialect.
Thurgood, Graham. 2006. "Sociolinguistics and contact-induced language change: Hainan Cham, Anong, and Phan Rang Cham."‭ Tenth International Conference on Austronesian Linguistics, 17-20 January 2006, Palawan, Philippines. Linguistic Society of the Philippines and SIL International.</ref>. The name "Cantonese" generally refers to the ''Yuehai'' dialect.


Besides Yue, there are three other primary branches of Chinese spoken in Guangdong Province&mdash; [[Standard Mandarin]], which is used for official occasions, education, the media, and as a national lingua franca; [[Min Nan]] (Southern Min), spoken in the eastern regions bordering Fujian, such as [[Chaozhou]] and [[Shantou]]; and [[Hakka Chinese|Hakka]], the language of the [[Hakka|Hakka people]]. Standard Mandarin is mandatory through the state education system, but in Yue-speaking households, Cantonese-language media (Hong Kong films, television serials, and [[Cantopop]]), isolation from the other regions of China, local identity, and the non-Mandarin speaking Yue diaspora in Hong Kong and abroad give the language a unique identity. Most [[wuxia]] films from Canton are filmed originally in Cantonese and then dubbed or subtitled in Mandarin, [[English language|English]], or both.
Besides Cantonese, there are three other primary branches of Chinese spoken in Guangdong Province&mdash; [[Standard Mandarin]], which is used for official occasions, education, the media, and as a national lingua franca; [[Min Nan]] (Southern Min), spoken in the eastern regions bordering Fujian, such as [[Chaozhou]] and [[Shantou]]; and [[Hakka Chinese|Hakka]], the language of the [[Hakka|Hakka people]]. Standard Mandarin is mandatory through the state education system, but in Cantonese-speaking households, Cantonese-language media (Hong Kong films, television serials, and [[Cantopop]]), isolation from the other regions of China, local identity, and the non-Mandarin speaking Cantonese diaspora in Hong Kong and abroad give the language a unique identity. Most [[wuxia]] films from Canton are filmed originally in Cantonese and then dubbed or subtitled in Mandarin, [[English language|English]], or both.
{{-}}
{{-}}


Line 33: Line 60:
:''See [[Canton dialect]] and [[Taishanese]] for a discussion of the sounds those dialects.''
:''See [[Canton dialect]] and [[Taishanese]] for a discussion of the sounds those dialects.''


==Yue development and usage==
==Cantonese development and usage==
[[Image:Map of sinitic languages-en.svg|thumb|300px|The area coloured in red shows the Yue-speaking region in the Greater China.]]
[[Image:Map of sinitic languages-en.svg|thumb|300px|The area coloured in red shows the Cantonese-speaking region in the Greater China.]]


Officially Standard Mandarin ''(Putonghua'' or ''guoyu)'' is the standard language of mainland China and Taiwan and is taught nearly universally as a supplement to local languages such as Yue in Guangdong. Cantonese Yue and Standard Mandarin are the ''de facto'' official languages of Hong Kong and Macau, though legally the official language is "Chinese". Yue is also one of the main languages in many overseas Chinese communities including Australia, Southeast Asia, North America, and Europe. Many of these emigrants and/or their ancestors originated from Guangdong. In addition, these immigrant communities formed before the widespread use of Mandarin, or they are from Hong Kong where Mandarin is not commonly used. The [[prestige dialect]] of Yue is the Guangzhou / Cantonese dialect. In Hong Kong, colloquial Cantonese Yue often incorporates English words due to historical British influences.
Officially Standard Mandarin ''(Putonghua'' or ''guoyu)'' is the standard language of mainland China and Taiwan and is taught nearly universally as a supplement to local languages such as Cantonese in Guangdong. Cantonese Cantonese and Standard Mandarin are the ''de facto'' official languages of Hong Kong and Macau, though legally the official language is "Chinese". Cantonese is also one of the main languages in many overseas Chinese communities including Australia, Southeast Asia, North America, and Europe. Many of these emigrants and/or their ancestors originated from Guangdong. In addition, these immigrant communities formed before the widespread use of Mandarin, or they are from Hong Kong where Mandarin is not commonly used. The [[prestige dialect]] of Cantonese is the Guangzhou / Cantonese dialect. In Hong Kong, colloquial Cantonese Cantonese often incorporates English words due to historical British influences.


In some ways, Yue is a more conservative language than Mandarin, and in other ways it is not. For example, Yue has retained consonant endings from older varieties of Chinese that have been lost in Mandarin, but it has merged some vowels from older varieties of Chinese.
In some ways, Cantonese is a more conservative language than Mandarin, and in other ways it is not. For example, Cantonese has retained consonant endings from older varieties of Chinese that have been lost in Mandarin, but it has merged some vowels from older varieties of Chinese.


The [[Taishan dialect]], which in the U.S. nowadays is heard mostly spoken by Chinese actors in old American TV shows and movies (e.g. [[Hop Sing]] on [[Bonanza]]), is more conservative than Cantonese. It has preserved the initial /n/ sound of words, whereas many post-World War II-born Hong Kong Cantonese speakers have changed this to an /l/ sound ("ngàuh lām" instead of "ngàuh nām" for "beef brisket" {{lang|zh-yue-Hani|牛腩}}) and more recently drop the "ng-" initial (so that it changes further to "àuh lām"); this seems to have arisen from some kind of street affectation as opposed to systematic phonological change. The common word for "who" in Taishan is "sŭe" ({{lang|zh-yue-Hant|誰}}), which is the same character used in classical Chinese, whereas Cantonese has changed it to "bīngo" ({{lang|zh-yue-Hant|邊個}}).
The [[Taishan dialect]], which in the U.S. nowadays is heard mostly spoken by Chinese actors in old American TV shows and movies (e.g. [[Hop Sing]] on [[Bonanza]]), is more conservative than Cantonese. It has preserved the initial /n/ sound of words, whereas many post-World War II-born Hong Kong Cantonese speakers have changed this to an /l/ sound ("ngàuh lām" instead of "ngàuh nām" for "beef brisket" {{lang|zh-yue-Hani|牛腩}}) and more recently drop the "ng-" initial (so that it changes further to "àuh lām"); this seems to have arisen from some kind of street affectation as opposed to systematic phonological change. The common word for "who" in Taishan is "sŭe" ({{lang|zh-yue-Hant|誰}}), which is the same character used in classical Chinese, whereas Cantonese has changed it to "bīngo" ({{lang|zh-yue-Hant|邊個}}).


Yue sounds quite different from Mandarin, mainly because it has a different set of syllables. The rules for syllable formation are different; for example, there are syllables ending in non-nasal consonants (e.g. "lak"). It also has different tones and more of them than Mandarin. Yue is generally considered to have 8 tones, the choice depending on whether a traditional distinction between a high-level and a high-falling tone is observed; the two tones in question have largely merged into a single, high-level tone, especially in Hong Kong Cantonese, which has tended to simplify traditional Chinese tones.{{Fact|date=April 2007}} Many (especially older) descriptions of the Cantonese sound system record a higher number of tones, 9. However, the extra tones differ only in that they end in p, t, or k; otherwise they can be modeled identically.<ref>{{cite conference
Cantonese sounds quite different from Mandarin, mainly because it has a different set of syllables. The rules for syllable formation are different; for example, there are syllables ending in non-nasal consonants (e.g. "lak"). It also has different tones and more of them than Mandarin. Cantonese is generally considered to have 8 tones, the choice depending on whether a traditional distinction between a high-level and a high-falling tone is observed; the two tones in question have largely merged into a single, high-level tone, especially in Hong Kong Cantonese, which has tended to simplify traditional Chinese tones.{{Fact|date=April 2007}} Many (especially older) descriptions of the Cantonese sound system record a higher number of tones, 9. However, the extra tones differ only in that they end in p, t, or k; otherwise they can be modeled identically.<ref>{{cite conference
| last=Tan Lee
| last=Tan Lee
| coauthors = Kochanski, G; Shih, C; Li, Yujia
| coauthors = Kochanski, G; Shih, C; Li, Yujia
Line 55: Line 82:
}}</ref>
}}</ref>


Yue preserves many syllable-final sounds that Mandarin has lost or merged. For example, the characters [[wikt:裔|裔]], [[wikt:屹|屹]], [[wikt:藝|藝]], [[wikt:艾|艾]], [[wikt:憶|憶]], [[wikt:譯|譯]], [[wikt:懿|懿]], [[wikt:誼|誼]], [[wikt:肄|肄]], [[wikt:翳|翳]], [[wikt:邑|邑]], and [[wikt:佚|佚]] are all pronounced "yì" in Mandarin, but they are all different in Yue (Cantonese jeoih, ngaht, ngaih, ngaaih, yìk, yihk, yi, yìh, si, ai, yap, and yaht, respectively). Like [[Hakka Chinese|Hakka]] and [[Min Nan]], Yue has preserved the final consonants [-m, -n, -ŋ -p, -t, -k] from [[Middle Chinese]], while the Mandarin final consonants have been reduced to [-n, -ŋ]. But unlike any other modern Chinese dialects, the final consonants of Yue match those of Middle Chinese with very few exceptions. For example, lacking the syllable-final sound "m"; the final "m" and final "n" from older varieties of Chinese have merged into "n" in Mandarin, e.g. Yue "taahm" (譚) and "tàahn" (壇) versus Mandarin tán; "yìhm" (鹽) and "yìhn" (言) versus Mandarin yán; "tìm" (添) and "tìn" (天) versus Mandarin tiān; "hùhm" (含) and "hòhn" (寒) versus Mandarin hán. The examples are too numerous to list. Furthermore, nasals can be independent syllables in Yue words, e.g. Cantonese "ńgh" (五) "five," and "m̀h" (唔) "not".
Cantonese preserves many syllable-final sounds that Mandarin has lost or merged. For example, the characters [[wikt:裔|裔]], [[wikt:屹|屹]], [[wikt:藝|藝]], [[wikt:艾|艾]], [[wikt:憶|憶]], [[wikt:譯|譯]], [[wikt:懿|懿]], [[wikt:誼|誼]], [[wikt:肄|肄]], [[wikt:翳|翳]], [[wikt:邑|邑]], and [[wikt:佚|佚]] are all pronounced "yì" in Mandarin, but they are all different in Cantonese (Cantonese jeoih, ngaht, ngaih, ngaaih, yìk, yihk, yi, yìh, si, ai, yap, and yaht, respectively). Like [[Hakka Chinese|Hakka]] and [[Min Nan]], Cantonese has preserved the final consonants [-m, -n, -ŋ -p, -t, -k] from [[Middle Chinese]], while the Mandarin final consonants have been reduced to [-n, -ŋ]. But unlike any other modern Chinese dialects, the final consonants of Cantonese match those of Middle Chinese with very few exceptions. For example, lacking the syllable-final sound "m"; the final "m" and final "n" from older varieties of Chinese have merged into "n" in Mandarin, e.g. Cantonese "taahm" (譚) and "tàahn" (壇) versus Mandarin tán; "yìhm" (鹽) and "yìhn" (言) versus Mandarin yán; "tìm" (添) and "tìn" (天) versus Mandarin tiān; "hùhm" (含) and "hòhn" (寒) versus Mandarin hán. The examples are too numerous to list. Furthermore, nasals can be independent syllables in Cantonese words, e.g. Cantonese "ńgh" (五) "five," and "m̀h" (唔) "not".


Differences also arise from Mandarin's relatively recent [[sound change]]s. One change, for example, palatalized {{IPA|[kʲ]}} with {{IPA|[tsʲ]}} to {{IPA|[tɕ]}}, and is reflected in historical Mandarin romanizations, such as ''Peking'' ([[Beijing]]), ''Kiangsi'' ([[Jiangxi]]), and Fukien ([[Fujian]]). This distinction is still preserved in Yue. For example, 晶, 精, 經 and 京 are all pronounced as "jīng" in Mandarin, but in Yue, the first pair is pronounced "jīng", and the second pair "gīng".
Differences also arise from Mandarin's relatively recent [[sound change]]s. One change, for example, palatalized {{IPA|[kʲ]}} with {{IPA|[tsʲ]}} to {{IPA|[tɕ]}}, and is reflected in historical Mandarin romanizations, such as ''Peking'' ([[Beijing]]), ''Kiangsi'' ([[Jiangxi]]), and Fukien ([[Fujian]]). This distinction is still preserved in Cantonese. For example, 晶, 精, 經 and 京 are all pronounced as "jīng" in Mandarin, but in Cantonese, the first pair is pronounced "jīng", and the second pair "gīng".


A more drastic example, displaying both the loss of coda plosives and the palatization of onset consonants, is the character ([[wikt:學|學]]), pronounced ''{{IPA|*ɣæwk}}'' in Middle Chinese. Its modern pronunciations in Yue, Hakka, Hokkien, Vietnamese, Korean, and Japanese are "hohk", "hók" ([[pinjim]]), "{{IPA|ha̍k}}" ([[Pe̍h-ōe-jī]]), học (although a Sino-Vietnamese word, it is used in daily vocabulary), "학" (hak) ([[Sino-Korean vocabulary|Sino-Korean]]), and "gaku" ([[Sino-Japanese vocabulary|Sino-Japanese]]), respectively, while the pronunciation in Mandarin is xué [{{IPA|ɕyɛ}}].
A more drastic example, displaying both the loss of coda plosives and the palatization of onset consonants, is the character ([[wikt:學|學]]), pronounced ''{{IPA|*ɣæwk}}'' in Middle Chinese. Its modern pronunciations in Cantonese, Hakka, Hokkien, Vietnamese, Korean, and Japanese are "hohk", "hók" ([[pinjim]]), "{{IPA|ha̍k}}" ([[Pe̍h-ōe-jī]]), học (although a Sino-Vietnamese word, it is used in daily vocabulary), "학" (hak) ([[Sino-Korean vocabulary|Sino-Korean]]), and "gaku" ([[Sino-Japanese vocabulary|Sino-Japanese]]), respectively, while the pronunciation in Mandarin is xué [{{IPA|ɕyɛ}}].


However, the Mandarin [[vowel]] system is somewhat more conservative than that of Yue, in that many [[diphthong]]s preserved in Mandarin have merged or been lost in Yue. Also, Mandarin makes a three-way distinction among [[alveolar]], [[alveopalatal]], and [[retroflex]] [[fricative]]s, distinctions that are not made by modern Yue. For example, ''jiang'' (將) and ''zhang'' (張) are two distinct syllables in Mandarin or old Cantonese, but in modern Cantonese they have the same sound, "jeung1". The loss of distinction between the alveolar and the alveolopalatal sibilants in Cantonese occurred in the mid-19th centuries and was documented in many Cantonese dictionaries and pronunciation guides published prior to the 1950s. ''A Tonic Dictionary of the Chinese Language in the Canton Dialect'' by Williams (1856), writes: ''The initials "ch" and "ts" are constantly confounded, and some persons are absolutely unable to detect the difference, more frequently calling the words under "ts" as "ch", than contrariwise.'' ''A Pocket Dictionary of Cantonese'' by Cowles (1914) adds: ''"s" initial may be heard for "sh" initial and vice versa.''
However, the Mandarin [[vowel]] system is somewhat more conservative than that of Cantonese, in that many [[diphthong]]s preserved in Mandarin have merged or been lost in Cantonese. Also, Mandarin makes a three-way distinction among [[alveolar]], [[alveopalatal]], and [[retroflex]] [[fricative]]s, distinctions that are not made by modern Cantonese. For example, ''jiang'' (將) and ''zhang'' (張) are two distinct syllables in Mandarin or old Cantonese, but in modern Cantonese they have the same sound, "jeung1". The loss of distinction between the alveolar and the alveolopalatal sibilants in Cantonese occurred in the mid-19th centuries and was documented in many Cantonese dictionaries and pronunciation guides published prior to the 1950s. ''A Tonic Dictionary of the Chinese Language in the Canton Dialect'' by Williams (1856), writes: ''The initials "ch" and "ts" are constantly confounded, and some persons are absolutely unable to detect the difference, more frequently calling the words under "ts" as "ch", than contrariwise.'' ''A Pocket Dictionary of Cantonese'' by Cowles (1914) adds: ''"s" initial may be heard for "sh" initial and vice versa.''


There are clear [[sound correspondence]]s in the tones. For example, a fourth-tone (low falling tone) word in Yue is usually second tone (rising tone) in Mandarin.
There are clear [[sound correspondence]]s in the tones. For example, a fourth-tone (low falling tone) word in Cantonese is usually second tone (rising tone) in Mandarin.


This can be partly explained by their common descent from Middle Chinese (spoken), still with its different dialects. One way of counting tones gives Yue nine tones, Mandarin four, and Middle Chinese eight. Within this system, Mandarin merged the so-called "yin" and "yang" tones except for the Ping (平, flat) category, while Yue not only preserved these, but split one of them into two over time. Also, within this system, Yue is the only Chinese language known to have split its tones rather than merge them since the time of Late Middle Chinese.
This can be partly explained by their common descent from Middle Chinese (spoken), still with its different dialects. One way of counting tones gives Cantonese nine tones, Mandarin four, and Middle Chinese eight. Within this system, Mandarin merged the so-called "yin" and "yang" tones except for the Ping (平, flat) category, while Cantonese not only preserved these, but split one of them into two over time. Also, within this system, Cantonese is the only Chinese language known to have split its tones rather than merge them since the time of Late Middle Chinese.


==Relation to Classical Chinese==
==Relation to Classical Chinese==
Since the pronunciation of all modern varieties of Chinese are different from Old Chinese or other forms of historical Chinese (such as Middle Chinese), characters that once rhymed in poetry may no longer (e.g. rhyming occurring sometimes in Min, Yue, and rarely in Mandarin, or vice versa). Poetry and other rhyme-based writing thus becomes less coherent than the original reading must have been. However, some modern Chinese dialects have certain phonological characteristics that are closer to the older pronunciations than others, as shown by the preservation of certain rhyme structures. Some believe wenyan literature, especially poetry, sounds better when read in certain dialects believed to be closer to older pronunciations, such as Yue or Southern Min.
Since the pronunciation of all modern varieties of Chinese are different from Old Chinese or other forms of historical Chinese (such as Middle Chinese), characters that once rhymed in poetry may no longer (e.g. rhyming occurring sometimes in Min, Cantonese, and rarely in Mandarin, or vice versa). Poetry and other rhyme-based writing thus becomes less coherent than the original reading must have been. However, some modern Chinese dialects have certain phonological characteristics that are closer to the older pronunciations than others, as shown by the preservation of certain rhyme structures. Some believe wenyan literature, especially poetry, sounds better when read in certain dialects believed to be closer to older pronunciations, such as Cantonese or Southern Min.

==Yue outside China==
Historically, the majority of the overseas Chinese have originated from just two provinces; [[Fujian]] and [[Guangdong]]. This has resulted in the overseas Chinese having a far higher proportion of Fujian and Guangdong languages/dialect speakers than Chinese speakers in China as a whole. More recent emigration from Fujian and Hong Kong have continued this trend.

The largest number of Yue speakers outside mainland China and Hong Kong are in south east Asia, however speakers of [[Min]] dialects are predominate among the overseas Chinese in south east Asia.{{Fact|date=September 2008}} The Yue spoken in Singapore and Malaysia is also known to have borrowed substantially from Malay and other languages

===United Kingdom===
The majority of Yue speakers in the [[UK]] have origins from the former British colony of Hong Kong and speak the Canton/Hong Kong dialect, although many are in fact from [[Hakka]]-speaking families and are bilingual in Hakka. There are also Yue speakers from south east Asian countries such as [[Malaysia]] and [[Singapore]], as well as from Guangdong in China itself. Today an estimated 300,000 British people have Yue as a mother tongue/first language.<ref>[http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=GB Cantonese speakers in the UK]</ref>

===United States of America===
For the last 150 years, [[Guangdong]] Province has been the place of origin of most Chinese emigrants to western countries; one coastal county, [[Taishan]] (or Tóisàn, where the Sìyì or ''sei yap'' dialect of Yue is spoken), alone may have been the home to more than 60% of Chinese immigrants to the US before 1965. As a result, Guangdong dialects such as ''sei yap'' (the dialects of Taishan, [[Enping]], [[Kaiping]] and [[Xinhui]] counties) and what is now called mainstream Cantonese (with a heavy Hong Kong influence) have been the major Yue dialects spoken abroad, particularly in the USA.

The [[Taishan dialect]], one of the ''sei yap'' or ''siyi'' ({{lang|zh-yue-Hani|四邑}}) dialects that come from Guangdong counties that were the origin of the majority of [[Chinese Exclusion Act (United States)|Exclusion-era]] Guangdong Chinese emigrants to the USA, continues to be spoken both by recent immigrants from Taishan and even by third-generation Chinese Americans of Taishan ancestry alike.

The dialect of Zhongshan in Pearl River Delta is spoken by many Chinese immigrants in Hawaii, and some in San Francisco and in the Sacramento River Delta (see [[Locke, California]]); it is much closer to Canton dialect than Taishanese, but has "flatter" tones in pronunciation than Cantonese. Yue is the third most widely spoken non-English language in the United States.<ref name="Lai">{{cite book | last = Lai | first = H. Mark | title = Becoming Chinese American: A History of Communities and Institutions | publisher = AltaMira Press | date = 2004 | isbn = 0759104581}} '''need page number(s)'''</ref> The currently most popular romanization for learning Cantonese in the United States is [[Yale Romanization]].
The dialectal situation is now changing in the United States; recent Chinese emigrants originate from many different areas including mainland China, Hong Kong, Taiwan, and Southeast Asia. Recent immigrants from mainland China and Taiwan in the U.S. all speak [[Standard Mandarin]] (''putonghua/guoyu''){{Fact|date=October 2008}} with varying degrees of fluency, and their native local language/dialect, such as Min ([[Hokkien]] and other [[Fujian]] dialects), [[Wu Chinese|Wu]], [[Mandarin Chinese|Mandarin]], Yue etc. As a result Standard Mandarin is increasingly becoming more common as the Chinese lingua franca among overseas Chinese.


==History==
==History==
Line 92: Line 102:


===Sui===
===Sui===
In the [[Sui Dynasty]], [[Northern China|Zhongyuan]] was in a period of war and discontent, and many people moved southwards to avoid war, forming the first mass [[Human migration|migration]] of [[Han (people)|Han]] people into the South. As the population in the [[Lingnan]] area dramatically rose, the Chinese language in the south developed significantly. Thus, the Yue language began to develop more significant differences with central Chinese.
In the [[Sui Dynasty]], [[Northern China|Zhongyuan]] was in a period of war and discontent, and many people moved southwards to avoid war, forming the first mass [[Human migration|migration]] of [[Han (people)|Han]] people into the South. As the population in the [[Lingnan]] area dramatically rose, the Chinese language in the south developed significantly. Thus, the Cantonese language began to develop more significant differences with central Chinese.


===Tang===
===Tang===
As the Han population in the [[Guangdong]] area continued to rise during the [[Tang Dynasty]], some indigenous people living in the south had been culturally assimilated by the Han population, while others moved to other regions (such as Guangxi), developing their own dialects. At the time, Yue was affected by central Chinese and became more standardized, but it further developed a more independent language structure, vocabulary, and grammar.
As the Han population in the [[Guangdong]] area continued to rise during the [[Tang Dynasty]], some indigenous people living in the south had been culturally assimilated by the Han population, while others moved to other regions (such as Guangxi), developing their own dialects. At the time, Cantonese was affected by central Chinese and became more standardized, but it further developed a more independent language structure, vocabulary, and grammar.


===Song, Yuan, Ming and Qing===
===Song, Yuan, Ming and Qing===
In the [[Song Dynasty]], the differences between central Chinese and Yue became more significant, and the languages became more independent of one another. During the [[Yuan Dynasty|Yuan]] and [[Ming Dynasty|Ming]] dynasties, Yue evolved still further, developing its own characteristics.
In the [[Song Dynasty]], the differences between central Chinese and Cantonese became more significant, and the languages became more independent of one another. During the [[Yuan Dynasty|Yuan]] and [[Ming Dynasty|Ming]] dynasties, Cantonese evolved still further, developing its own characteristics.


===Mid to Late Qing===
===Mid to Late Qing===
In the late [[Qing Dynasty|Qing]], the dynasty had gone through a period of [[sea|maritime]] ban under the [[Hai jin]]. Guangzhou remained one of the only cities that allowed trading with foreign countries, since the trade chamber of commerce was established there.<ref>Maritime Silk road. 海上丝绸之路 英
In the late [[Qing Dynasty|Qing]], the dynasty had gone through a period of [[sea|maritime]] ban under the [[Hai jin]]. Guangzhou remained one of the only cities that allowed trading with foreign countries, since the trade chamber of commerce was established there.<ref>Maritime Silk road. 海上丝绸之路 英
ISBN 7508509323</ref> Therefore, some foreigners learned Cantonese Yue and some Imperial government officials spoke Cantonese, making the language very popular in Yue-speaking Guangzhou. Also, the European control of Macau and Hong Kong had increased the exposure of Cantonese to the world.
ISBN 7508509323</ref> Therefore, some foreigners learned Cantonese and some Imperial government officials spoke Cantonese, making the language very popular in Cantonese-speaking Guangzhou. Also, the European control of Macau and Hong Kong had increased the exposure of Cantonese to the world.


=== 20th century ===
=== 20th century ===
In the Yue-speaking region of mainland China, Mandarin is used for official purposes while Yue is used more informal situations.
In the Cantonese-speaking region of mainland China, Mandarin is used for official purposes while Cantonese is used more informal situations.


In Hong Kong, [[Hong Kong Cantonese]] is the main and dominant form of spoken Chinese and is used in education, the government, public life, the media and entertainment (e.g. Hong Kong cinema), and in business dealings with Cantonese-speaking overseas Chinese communities.
In Hong Kong, [[Hong Kong Cantonese]] is the main and dominant form of spoken Chinese and is used in education, the government, public life, the media and entertainment (e.g. Hong Kong cinema), and in business dealings with Cantonese-speaking overseas Chinese communities.
Line 137: Line 147:
* [http://www.cantonese.jp/pages/dic_.htm Cantonese-Japanese Dictionary]: This is an online Cantonese-Japanese dictionary aimed mainly at Japanese speakers. The corresponding [http://www.cantonese.jp/pages/dic.htm Japanese-Cantonese dictionary] is also on this site.
* [http://www.cantonese.jp/pages/dic_.htm Cantonese-Japanese Dictionary]: This is an online Cantonese-Japanese dictionary aimed mainly at Japanese speakers. The corresponding [http://www.cantonese.jp/pages/dic.htm Japanese-Cantonese dictionary] is also on this site.


==== Character-only Yue pronunciation dictionaries ====
==== Character-only Cantonese pronunciation dictionaries ====
* [http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/ The Chinese University of Hong Kong Research Centre for Humanities Computing: ''Chinese Character Database: With Word-formations Phonologically Disambiguated According to the Cantonese Dialect'':] A vast Chinese character database of over 13,000 characters with audio pronunciations in Cantonese. This site is viewable in Chinese and English. You can choose from seven transcription schemes to view character pronunciations. By default, the site is displayed in Chinese and uses the LSHK jyutping transcription scheme. To view the site in English and/or use a different transcription scheme, a cookies enabled browser is required. For each character you can find Cantonese pronunciations, Mandarin pronunciations, character ranking/frequency, [[Big5]] encoding number, [[Unicode]] number, [[cangjie]] (chongkit) input code, and which radical the character can be found under using a traditional Chinese dictionary.
* [http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/ The Chinese University of Hong Kong Research Centre for Humanities Computing: ''Chinese Character Database: With Word-formations Phonologically Disambiguated According to the Cantonese Dialect'':] A vast Chinese character database of over 13,000 characters with audio pronunciations in Cantonese. This site is viewable in Chinese and English. You can choose from seven transcription schemes to view character pronunciations. By default, the site is displayed in Chinese and uses the LSHK jyutping transcription scheme. To view the site in English and/or use a different transcription scheme, a cookies enabled browser is required. For each character you can find Cantonese pronunciations, Mandarin pronunciations, character ranking/frequency, [[Big5]] encoding number, [[Unicode]] number, [[cangjie]] (chongkit) input code, and which radical the character can be found under using a traditional Chinese dictionary.
* [http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/Canton2/ Cantonese Talking Syllabary:] in Chinese; require Big5 font
* [http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/Canton2/ Cantonese Talking Syllabary:] in Chinese; require Big5 font
Line 150: Line 160:
*[http://www.cantonese-learner.com Cantonese-Learner] A site that can help cantonese learners improve.
*[http://www.cantonese-learner.com Cantonese-Learner] A site that can help cantonese learners improve.
*[http://www.cantonese.sheik.co.uk Learn Cantonese:] an English site dedicated to publishing Cantonese learning resources and reference materials.
*[http://www.cantonese.sheik.co.uk Learn Cantonese:] an English site dedicated to publishing Cantonese learning resources and reference materials.
*[http://www.glossika.com/en/dict/classification/yue/index.php Classification of Yue Dialects]
*[http://www.glossika.com/en/dict/classification/yue/index.php Classification of Cantonese Dialects]
*[http://toshuo.com/cantonese-tone-tool/ Cantonese Tone Tool] Add tone marks to romanized Cantonese
*[http://toshuo.com/cantonese-tone-tool/ Cantonese Tone Tool] Add tone marks to romanized Cantonese
*[http://www.info.gov.hk/digital21/eng/hkscs/ Hong Kong Government site on the HK Supplementary Character Set (HKSCS)]
*[http://www.info.gov.hk/digital21/eng/hkscs/ Hong Kong Government site on the HK Supplementary Character Set (HKSCS)]

Revision as of 10:59, 31 October 2008

error: ISO 639 code is required (help)

Cantonese or "Yue"[1] (粵語; Jyutping: Jyut6 Jyu5; Yale Romanization: Yuhtyúh; Mandarin: Yuè Yǔ) is a primary branch of Chinese language spoken natively in Guangdong province, Guangxi Zhuang Autonomous Region, Hainan province, Hong Kong and Macau SARs. Cantonese may also refer to Canton dialect, as it is the de faco standard-by-use of Cantonese and had been made representative of the whole Cantonese language due to it's prestige. Most Cantonese dictonaries and Cantonese romanization schemes use Canton-Hong Kong dialect pronunciation as standard Cantonese pronunciation.

Like other primary branches of Chinese, Cantonese is mutually unintelligible with other branches. Some linguists consider it to be a dialect of a single Chinese language for political and cultural reasons, while some others consider it to be an independent language belonging to the Chinese languages Family. See Identification of the varieties of Chinese.

Names

Cantonese has several different colloquial names. People of Hong Kong, Macau and Cantonese migrants abroad usually call it "Canton speech" ( or "Guangdong speech", 廣東話; Yale Romanization: Gwóngdùng wá; Jyutping: Gwong2 dung1 waa2; Mandarin: Guǎngdōng huà), while people of Guangdong and Guangxi usually call it "Plain speech" (白話;Jyutping: Baak6 waa2; Mandarin: Báihuà).

Speakers

Number of speakers

The exact number of Cantonese speakers is unknown due to a lack of statistics and census data. According to different tatistic data, the approximate number of Cantonese speakers is larger than 66 million, smaller than 1.2 billion.

Global distribution

The areas with the highest concentration of speakers are Guangdong, south and east parts of Guangxi in southern mainland China, Hong Kong, and Macau, together with Cantonese-speaking minorities in Southeast Asia, Canada, Australia and the United States.[2]

Historically, the majority of the overseas Chinese have originated from just two provinces; Fujian and Guangdong. This has resulted in the overseas Chinese having a far higher proportion of Fujian and Guangdong languages/dialect speakers than Chinese speakers in China as a whole. More recent emigration from Fujian and Hong Kong have continued this trend.

The largest number of Cantonese speakers outside mainland China and Hong Kong are in south east Asia, however speakers of Min dialects are predominate among the overseas Chinese in southeast Asia.[citation needed] The Cantonese spoken in Singapore and Malaysia is also known to have borrowed substantially from Malay and other languages.

United Kingdom

The majority of Cantonese speakers in the UK have origins from the former British colony of Hong Kong and speak the Canton/Hong Kong dialect, although many are in fact from Hakka-speaking families and are bilingual in Hakka. There are also Cantonese speakers from south east Asian countries such as Malaysia and Singapore, as well as from Guangdong in China itself. Today an estimated 300,000 British people have Cantonese as a mother tongue/first language.[3]

United States of America

For the last 150 years, Guangdong Province has been the place of origin of most Chinese emigrants to western countries; one coastal county, Taishan (or Tóisàn, where the Sìyì or sei yap dialect of Cantonese is spoken), alone may have been the home to more than 60% of Chinese immigrants to the US before 1965. As a result, Guangdong dialects such as sei yap (the dialects of Taishan, Enping, Kaiping and Xinhui counties) and what is now called mainstream Cantonese (with a heavy Hong Kong influence) have been the major Cantonese dialects spoken abroad, particularly in the USA.

The Taishan dialect, one of the sei yap or siyi ([四邑] Error: {{Lang}}: unrecognized language tag: zh-yue-Hani (help)) dialects that come from Guangdong counties that were the origin of the majority of Exclusion-era Guangdong Chinese emigrants to the USA, continues to be spoken both by recent immigrants from Taishan and even by third-generation Chinese Americans of Taishan ancestry alike.

The dialect of Zhongshan in Pearl River Delta is spoken by many Chinese immigrants in Hawaii, and some in San Francisco and in the Sacramento River Delta (see Locke, California); it is much closer to Canton dialect than Taishanese, but has "flatter" tones in pronunciation than Cantonese. Cantonese is the third most widely spoken non-English language in the United States.[4] The currently most popular romanization for learning Cantonese in the United States is Yale Romanization.

The dialectal situation is now changing in the United States; recent Chinese emigrants originate from many different areas including mainland China, Hong Kong, Taiwan, and Southeast Asia. Recent immigrants from mainland China and Taiwan in the U.S. all speak Standard Mandarin (putonghua/guoyu)[citation needed] with varying degrees of fluency, and their native local language/dialect, such as Min (Hokkien and other Fujian dialects), Wu, Mandarin, Cantonese etc. As a result Standard Mandarin is increasingly becoming more common as the Chinese lingua franca among overseas Chinese.

Dialects

A map of the main groups of Cantonese Dialects in China.

There are numerous Cantonese dialects. Linguistic "Cantonese" concept includes several different dialects. In traditional linguistic literatures, Pinghua is also considered as a dialect of Cantonese, though some people try to make it independent. The most widely spoken dialect is the Canton-Hong Kong dialect, or Yuehai, generally called "Cantonese" because of it's representative and prestige. Canton-Hong Kong dialect is spoken in Canton, Hongkong, Macau, Foshan and Wuzhou. It is a lingua franca of not just Guangdong province, but also the overseas Cantonese-speaking diaspora. And it is also the de facto official language of Hong Kong.

Usually Cantonese is divided into four major dialect groups:

In Hainan Province, two unclassified dialects are spoken which may be closely related to Cantonese, the Mai dialect and the Danzhou dialect[5]. The name "Cantonese" generally refers to the Yuehai dialect.

Besides Cantonese, there are three other primary branches of Chinese spoken in Guangdong Province— Standard Mandarin, which is used for official occasions, education, the media, and as a national lingua franca; Min Nan (Southern Min), spoken in the eastern regions bordering Fujian, such as Chaozhou and Shantou; and Hakka, the language of the Hakka people. Standard Mandarin is mandatory through the state education system, but in Cantonese-speaking households, Cantonese-language media (Hong Kong films, television serials, and Cantopop), isolation from the other regions of China, local identity, and the non-Mandarin speaking Cantonese diaspora in Hong Kong and abroad give the language a unique identity. Most wuxia films from Canton are filmed originally in Cantonese and then dubbed or subtitled in Mandarin, English, or both.

Phonology

See Canton dialect and Taishanese for a discussion of the sounds those dialects.

Cantonese development and usage

The area coloured in red shows the Cantonese-speaking region in the Greater China.

Officially Standard Mandarin (Putonghua or guoyu) is the standard language of mainland China and Taiwan and is taught nearly universally as a supplement to local languages such as Cantonese in Guangdong. Cantonese Cantonese and Standard Mandarin are the de facto official languages of Hong Kong and Macau, though legally the official language is "Chinese". Cantonese is also one of the main languages in many overseas Chinese communities including Australia, Southeast Asia, North America, and Europe. Many of these emigrants and/or their ancestors originated from Guangdong. In addition, these immigrant communities formed before the widespread use of Mandarin, or they are from Hong Kong where Mandarin is not commonly used. The prestige dialect of Cantonese is the Guangzhou / Cantonese dialect. In Hong Kong, colloquial Cantonese Cantonese often incorporates English words due to historical British influences.

In some ways, Cantonese is a more conservative language than Mandarin, and in other ways it is not. For example, Cantonese has retained consonant endings from older varieties of Chinese that have been lost in Mandarin, but it has merged some vowels from older varieties of Chinese.

The Taishan dialect, which in the U.S. nowadays is heard mostly spoken by Chinese actors in old American TV shows and movies (e.g. Hop Sing on Bonanza), is more conservative than Cantonese. It has preserved the initial /n/ sound of words, whereas many post-World War II-born Hong Kong Cantonese speakers have changed this to an /l/ sound ("ngàuh lām" instead of "ngàuh nām" for "beef brisket" [牛腩] Error: {{Lang}}: unrecognized language tag: zh-yue-Hani (help)) and more recently drop the "ng-" initial (so that it changes further to "àuh lām"); this seems to have arisen from some kind of street affectation as opposed to systematic phonological change. The common word for "who" in Taishan is "sŭe" ([誰] Error: {{Lang}}: unrecognized language tag: zh-yue-Hant (help)), which is the same character used in classical Chinese, whereas Cantonese has changed it to "bīngo" ([邊個] Error: {{Lang}}: unrecognized language tag: zh-yue-Hant (help)).

Cantonese sounds quite different from Mandarin, mainly because it has a different set of syllables. The rules for syllable formation are different; for example, there are syllables ending in non-nasal consonants (e.g. "lak"). It also has different tones and more of them than Mandarin. Cantonese is generally considered to have 8 tones, the choice depending on whether a traditional distinction between a high-level and a high-falling tone is observed; the two tones in question have largely merged into a single, high-level tone, especially in Hong Kong Cantonese, which has tended to simplify traditional Chinese tones.[citation needed] Many (especially older) descriptions of the Cantonese sound system record a higher number of tones, 9. However, the extra tones differ only in that they end in p, t, or k; otherwise they can be modeled identically.[6]

Cantonese preserves many syllable-final sounds that Mandarin has lost or merged. For example, the characters , , , , , , , , , , , and are all pronounced "yì" in Mandarin, but they are all different in Cantonese (Cantonese jeoih, ngaht, ngaih, ngaaih, yìk, yihk, yi, yìh, si, ai, yap, and yaht, respectively). Like Hakka and Min Nan, Cantonese has preserved the final consonants [-m, -n, -ŋ -p, -t, -k] from Middle Chinese, while the Mandarin final consonants have been reduced to [-n, -ŋ]. But unlike any other modern Chinese dialects, the final consonants of Cantonese match those of Middle Chinese with very few exceptions. For example, lacking the syllable-final sound "m"; the final "m" and final "n" from older varieties of Chinese have merged into "n" in Mandarin, e.g. Cantonese "taahm" (譚) and "tàahn" (壇) versus Mandarin tán; "yìhm" (鹽) and "yìhn" (言) versus Mandarin yán; "tìm" (添) and "tìn" (天) versus Mandarin tiān; "hùhm" (含) and "hòhn" (寒) versus Mandarin hán. The examples are too numerous to list. Furthermore, nasals can be independent syllables in Cantonese words, e.g. Cantonese "ńgh" (五) "five," and "m̀h" (唔) "not".

Differences also arise from Mandarin's relatively recent sound changes. One change, for example, palatalized [kʲ] with [tsʲ] to [tɕ], and is reflected in historical Mandarin romanizations, such as Peking (Beijing), Kiangsi (Jiangxi), and Fukien (Fujian). This distinction is still preserved in Cantonese. For example, 晶, 精, 經 and 京 are all pronounced as "jīng" in Mandarin, but in Cantonese, the first pair is pronounced "jīng", and the second pair "gīng".

A more drastic example, displaying both the loss of coda plosives and the palatization of onset consonants, is the character (), pronounced *ɣæwk in Middle Chinese. Its modern pronunciations in Cantonese, Hakka, Hokkien, Vietnamese, Korean, and Japanese are "hohk", "hók" (pinjim), "ha̍k" (Pe̍h-ōe-jī), học (although a Sino-Vietnamese word, it is used in daily vocabulary), "학" (hak) (Sino-Korean), and "gaku" (Sino-Japanese), respectively, while the pronunciation in Mandarin is xué [ɕyɛ].

However, the Mandarin vowel system is somewhat more conservative than that of Cantonese, in that many diphthongs preserved in Mandarin have merged or been lost in Cantonese. Also, Mandarin makes a three-way distinction among alveolar, alveopalatal, and retroflex fricatives, distinctions that are not made by modern Cantonese. For example, jiang (將) and zhang (張) are two distinct syllables in Mandarin or old Cantonese, but in modern Cantonese they have the same sound, "jeung1". The loss of distinction between the alveolar and the alveolopalatal sibilants in Cantonese occurred in the mid-19th centuries and was documented in many Cantonese dictionaries and pronunciation guides published prior to the 1950s. A Tonic Dictionary of the Chinese Language in the Canton Dialect by Williams (1856), writes: The initials "ch" and "ts" are constantly confounded, and some persons are absolutely unable to detect the difference, more frequently calling the words under "ts" as "ch", than contrariwise. A Pocket Dictionary of Cantonese by Cowles (1914) adds: "s" initial may be heard for "sh" initial and vice versa.

There are clear sound correspondences in the tones. For example, a fourth-tone (low falling tone) word in Cantonese is usually second tone (rising tone) in Mandarin.

This can be partly explained by their common descent from Middle Chinese (spoken), still with its different dialects. One way of counting tones gives Cantonese nine tones, Mandarin four, and Middle Chinese eight. Within this system, Mandarin merged the so-called "yin" and "yang" tones except for the Ping (平, flat) category, while Cantonese not only preserved these, but split one of them into two over time. Also, within this system, Cantonese is the only Chinese language known to have split its tones rather than merge them since the time of Late Middle Chinese.

Relation to Classical Chinese

Since the pronunciation of all modern varieties of Chinese are different from Old Chinese or other forms of historical Chinese (such as Middle Chinese), characters that once rhymed in poetry may no longer (e.g. rhyming occurring sometimes in Min, Cantonese, and rarely in Mandarin, or vice versa). Poetry and other rhyme-based writing thus becomes less coherent than the original reading must have been. However, some modern Chinese dialects have certain phonological characteristics that are closer to the older pronunciations than others, as shown by the preservation of certain rhyme structures. Some believe wenyan literature, especially poetry, sounds better when read in certain dialects believed to be closer to older pronunciations, such as Cantonese or Southern Min.

History

Qin and Han

In ancient China, Guangdong was called Nanyue, and very few Han people lived there. Therefore, the Chinese language was not widely spoken there at that time. However, in the Qin Dynasty Chinese troops moved south and conquered the Baiyue territories, and thousands of Han people began settling in the Lingnan area. This migration led to the Chinese language being spoken in the Lingnan area. After Zhào Tuó was made the Duke of Nanyue by the Han Dynasty and given authority over the Nanyue region, many Han people entered the area and lived together with the Nanyue population, consequently affecting the livelihood of the Nanyue people as well as stimulating the spread of the Chinese language. Although Han Chinese settlements and their influences soon dominated, some indigenous Nanyue population did not escape from the region. Today, the degree of interaction between Han Chinese and the indigenous population remains a highly controversial topic due to the lack of historical records and the hostility between modern Chinese and Vietnamese.

Sui

In the Sui Dynasty, Zhongyuan was in a period of war and discontent, and many people moved southwards to avoid war, forming the first mass migration of Han people into the South. As the population in the Lingnan area dramatically rose, the Chinese language in the south developed significantly. Thus, the Cantonese language began to develop more significant differences with central Chinese.

Tang

As the Han population in the Guangdong area continued to rise during the Tang Dynasty, some indigenous people living in the south had been culturally assimilated by the Han population, while others moved to other regions (such as Guangxi), developing their own dialects. At the time, Cantonese was affected by central Chinese and became more standardized, but it further developed a more independent language structure, vocabulary, and grammar.

Song, Yuan, Ming and Qing

In the Song Dynasty, the differences between central Chinese and Cantonese became more significant, and the languages became more independent of one another. During the Yuan and Ming dynasties, Cantonese evolved still further, developing its own characteristics.

Mid to Late Qing

In the late Qing, the dynasty had gone through a period of maritime ban under the Hai jin. Guangzhou remained one of the only cities that allowed trading with foreign countries, since the trade chamber of commerce was established there.[7] Therefore, some foreigners learned Cantonese and some Imperial government officials spoke Cantonese, making the language very popular in Cantonese-speaking Guangzhou. Also, the European control of Macau and Hong Kong had increased the exposure of Cantonese to the world.

20th century

In the Cantonese-speaking region of mainland China, Mandarin is used for official purposes while Cantonese is used more informal situations.

In Hong Kong, Hong Kong Cantonese is the main and dominant form of spoken Chinese and is used in education, the government, public life, the media and entertainment (e.g. Hong Kong cinema), and in business dealings with Cantonese-speaking overseas Chinese communities.

Nowadays, due to Putonghua (Mandarin) being the medium of education on the mainland, many youngsters in the Cantonese speaking region in mainland China do not know specific historical and scientific vocabularies in Cantonese but do know social, cultural, entertainment, commercial, trading, and all other vocabularies[citation needed]. Cantonese is widely spoken and learned by overseas Chinese of Guangdong and Hong Kong origin.

The popularity of Cantonese-language media and entertainment from Hong Kong has led to a wide and frequent exposure of Cantonese to large portions of China and the rest of Asia. Cantopop and the Hong Kong film industry are prominent examples of modern Cantonese language media.

See also

References

  1. ^ Alias of Cantonese, transliterated from Mandarin spelling of Chinese character "粵" or "越". See Ethnologue
  2. ^ Lau, Kam Y. [1999] (1999). Cantonese Phrase book. Lonely planet publishing. ISBN 0864426453.
  3. ^ Cantonese speakers in the UK
  4. ^ Lai, H. Mark (2004). Becoming Chinese American: A History of Communities and Institutions. AltaMira Press. ISBN 0759104581. need page number(s)
  5. ^ [1] - Thurgood, Graham. 2006. "Sociolinguistics and contact-induced language change: Hainan Cham, Anong, and Phan Rang Cham."‭ Tenth International Conference on Austronesian Linguistics, 17-20 January 2006, Palawan, Philippines. Linguistic Society of the Philippines and SIL International.
  6. ^ Tan Lee (16–20 September 2002). "Modeling Tones in Continuous Cantonese Speech". Proceedings of ICSLP2002 (Seventh International Conference on Spoken Language Processing). Denver, Colorado. Retrieved 2007-08-20. {{cite conference}}: Check |authorlink= value (help); External link in |authorlink= (help); Unknown parameter |booktitle= ignored (|book-title= suggested) (help); Unknown parameter |coauthors= ignored (|author= suggested) (help); line feed character in |booktitle= at position 15 (help)CS1 maint: date format (link)
  7. ^ Maritime Silk road. 海上丝绸之路 英 ISBN 7508509323

External links

Dictionaries

Cantonese dictionaries or databases with spoken Cantonese entries

Character-only Cantonese pronunciation dictionaries

Other links

Leave a Reply