Cannabis Ruderalis


if you want to say any things you can put your message in my talk page --W.Kaleem (talk) 08:35, 31 October 2011 (UTC)[reply]

thanks -->

Swahili

Assumming a few "trade marks", here is the translation you requested for:

Kanisa ya "True Jesus Church" ni kanisa isiyo ya kidhehebu (ya kujitegemea) ya Kikristo iliyo na asili ya Beijing, Uchina, mwaka wa 1917. Mwenyekiti wa sasa wa TJC International Assembly aliyechaguliwani mhubiri Yong-Ji Lin. Kwa sasa, kuna wanachama takriban milioni 2.5 katika nchi hamsini na nane na bara sita. Kanisa ilianzishwa wakati wa kustawishwa kwa harakati za Kipentekosti nchini Uchina mwanzo wa karne ya 20. Harakati hizi zilianzia Marekani na kuenea hadi Uchina wakati wa mkutano wa kwanza wa Kipentekosti au katika Azusa Street Revival huko Los Angeles iliyoongozwa na William J. Seymour mwaka wa 1906-1908. Kanisa inaamini thiolojia ya "Mungu Mmoja wa Kweli". Kulikuwepo moja ya nyumba tatu za Kichina zilizotengenezwa kabla ya chama ya Kikomiunisti ya Uchina kuchukua mamlaka mwaka wa 1949. Kanisa ina lengo la kuhubiri injili kwa kila nchi kabla ya kurejea kwa Yesu Kristo.

hello

Its me Shakeelgilgity my you remember me. plz tell me about BOT.. what is "bot" user and how can I change my user name? and how can I make my talk page like you have where you can received messages? thank you Shakeel Gilgity — Preceding unsigned comment added by Shakeelgilgity (talk • contribs) 10:47, 20 January 2012 (UTC)[reply]

thanks

thank you very much for your cooperation. Shakeel Gilgity — Preceding unsigned comment added by Shakeelgilgity (talk • contribs) 10:11, 24 January 2012 (UTC)[reply]

Your request at ksh Wikipedia

I left a message at you talking page. Regards --BBKurt (talk) 09:08, 29 January 2012 (UTC)[reply]

Duođalaš Jesusa Girku

This article True Jesus Church is here. Gálaniitoluodda (talk) 16:55, 1 February 2012 (UTC)[reply]

Reply to your request

"Please leave your messages Here"
"Jätä viestisi Tänne, kiitos."

"View my English Site"
"Englanninkielinen Wikipediasivuni."
Sappe (talk) 19:53, 1 February 2012 (UTC)[reply]

Talkback

Hello, Jose77. You have new messages at Stephenwanjau's talk page.
Message added 11:50, 18 August 2012 (UTC). You can remove this notice at any time by removing the {{Talkback}} or {{Tb}} template.[reply]

₫ӓ₩₳ Talk to Me. Email Me. 11:50, 18 August 2012 (UTC)[reply]

West Flemish translation

Dear Sir,

Here follows the translation you asked for. West Flemish is a spoken language, not a standardized one. Therefore the orthography is quite different depending upon personal taste and upon region. My region of origin is Ostend and Bruges. I hope you're satisfied.

"Jezus Christus, 't Wôord da vlêes wierd, gestorvn an 't kruus vo de verlossienge van zoendoars, êrreezn ip den derden dag en noa den eemle ipgesteegn. Y is den êenign Reddre van de menschn, de Scheppre van den eemle en van d'eirde, en den êenign Woarn God".
"Den Illign Byble, die bestoa uut d'Oede en de Niewe Testamentn, is deur God beoasmd, den êenige bybelsche woareid, en de richtsnoere vo 't kristlik leevn".
"Reddienge wordr geschoenkn deur de genoade va God deur 't gelôove. Gelôovign moetn vertrouwn ip den Illign Gêest vor illig te kunn wordn, God t'êern, en vo de menschn geirn te ziene."

Yours sincerely,

--Forstbirdo (talk) 16:08, 16 September 2012 (UTC)[reply]

Northen Sotho Admin Request

Have not heard from you for a while. Please indicate if you support/oppose this admin Request(s)

Thanks in advance. Mohau Talk 07:42, 17 September 2012 (UTC)[reply]

Northen Sotho Request for Help

Here is your requested translation

Thanks for all your help Josse77!!! Mohau Talk 07:40, 26 September 2012 (UTC)[reply]

RE: Request for Help, please

Sure.

--Šolon (talk) 02:05, 22 October 2012 (UTC)[reply]

  • You are welcome. I am cool with that since we have Christianity in historical documents. Thank you for your traslation in Minnan. For the article, I think it is fine right now. Because we use Arabic numerals, too. But I still give you the translation of Manchu ordinal numbers from 1-10 which is ᡝᠮᡠᠴᡳ, ᠵᡠᠸᡝᠴᡳ, ᡳᠯᠠᠨᠴᡳ, ᡩᡠᡳᠨᠴᡳ, ᠵᡠᠨᠵᠠᠴᡳ, ᠨᡳᠩᡤᡠᠴᡳ, ᠨᠠᡩᠠᠴᡳ, ᠵᠠᡴᡡᠴᡳ, ᡠᠶᡠᠴᡳ and ᠵᡠᠸᠠᠨᠴᡳ. Btw the writing order of Manchu is same as English and Chinese which is from left to right. Regards!--Šolon (talk) 16:24, 22 October 2012 (UTC)[reply]

Lugbara Translation

Hi Jose, translated your text to Lugbara. Check it out...hop i did justice!

Aikolugbara (talk) 17:07, 30 October 2012 (UTC)[reply]

Ware Jezuskerk

Dear Jose,

You removed a template on Ware Jezuskerk without further explanation. Why?


Doubt template removed by you
|Kind regards, Klaas ‌ V 18:39, 18 November 2012 (UTC)[reply]

Thank u

Thank you very much my supritule father — Preceding unsigned comment added by Shakeelgilgity (talk • contribs) 18:50, 6 February 2013 (UTC)[reply]

Perjamuan kudus adalah sakramen untuk memperingati kematian Tuhan Yesus Kristus. Hal ini memungkinkan kita mengambil bagian dalam daging dan darah Tuhan kita dan bersekutu dengan Dia agar kita bisa mendapatkan kehidupan kekal dan dibangkitkan pada akhir zaman. Sakramen ini diadakan sesering mungkin. Hanya satu roti yang tidak beragi dan jus anggur yang digunakan. Hari Sabat yakni hari yang ketujuh (Sabtu), adalah hari yang kudus, yang diberkati dan disucikan oleh Allah. Hari Sabat diperingati di bawah anugerah Tuhan untuk memperingati penciptaan dan keselamatan dari Allah, dan dengan pengharapan akan istirahat yang kekal di dalam kehidupan setelah kematian. Keselamatan diberikan oleh anugerah Allah melalui iman. Orang percaya harus mengandalkan Roh Kudus Suci untuk hidup di dalam kesucian, untuk memuliakan Allah, dan untuk mengasihi sesama manusia.

terjemahannya kira2 spt ini:

Hidangan suci adolah sakramen untuak mangana kamatian Tuan Yasuih Karihtuih. Hal iko mamungkinkan kito maambiak bagian dalam dagiang dan darah tuan kito sarato basakutu jo liau supayo kito bisa mandapek kahidupan kaka dan dibangkik an pado akie zaman. Sakramen ko diadoan saacok mungkin. Hanyo sabuah roti nan indak baragi dan jus anggur nan dipakai.

Hari Sabat yaitunyo hari nan katujuah (Satu), adolah hari nan suci atau kuduih, nan dibarakek-i dan disucikan dek Allah. Hari Sabat diparingati dibawah anugrah Tuhan untuak mangana panciptaan dan kasalamek-an dari Allah, dan jo pangharapan taradok istirahaik nan kaka didalam kahidupan sasudah mati.

Kasalamek-an diagiah-an dek anugrah Allah malalui iman. Urang bariman musti mangandakan aruah kuduih suci untuak hiduik dalam kasucian, untuak mamuliaan Allah, sarato untuak mangasihi sasamo manusia. — Preceding unsigned comment added by 36.66.0.154 (talk) 09:45, 12 February 2013 (UTC) 36.66.0.154 (talk) 07:19, 13 February 2013 (UTC) Malinchatti (talk) 07:22, 13 February 2013 (UTC)[reply]

Old Church Slavonic

I have begun the article at this page. Church Slavonic is not a native language for me, but is rather like whatever came between Old English and Anglo-Saxon for speakers of Modern English. So, the article is very short (like most on this wiki) and I am not completely certain as to the accuracy of the declination of the name "JESUS" in the title (Genitive case). But I am currently working with another editor, more experianced than I, on that. Thank you! Božidar 16:57, 14 March 2013 (UTC)[reply]

རང་གི་རིག་གནས་ཆུ་ཚད་ཡག་པོ་མེད་ཀྱང་། དྲ་རྒྱའི་རིག་གནས་འདི་ང་ཚོར་དགོས་གལ་ཆེ་བས། ང་ཝེ་ཁེ་བ་ཞིག་བྱེད་པར་སྤྲོ་བོ་ཡོད། ཡིན་ཡང་། གཅིག་ནས་ལག་གསར་ཡིན་པ་དང་། གཉིས་ནས་ཁྱེད་རང་གིས་བྱིན་པའི་ཡིག་ཆ་ཚང་མ་དབྱིན་ཇི་ཡིན་པས་བདག་གིས་ཧ་གོ་ཡི་མི་འདུག དེ་བས་ཤོག་ངོས་ཡག་པོ་བཟོ་ཤེས་མི་འདུག དཀའ་ངལ་ཆེན་པོ་འདུག སྐུ་དྲིན་ཆེ། — Preceding unsigned comment added by བོད་སྤོས་པ། (talk • contribs) 15:38, 16 April 2013 (UTC)[reply]

Acehnese Wikipedia idea for Geurija Isa Jatoë

Jose77, I gave a message to Si Gam Aceh about "Geurija Isa Jatoë" and I proposed that you could host a copy of the article on your userspace (So it would be User:Jose77/Geurija Isa Jatoë ) and other Acehnese people could work on the article there. He seemed like he was fine with the idea What do you think? WhisperToMe (talk) 21:12, 17 April 2013 (UTC)[reply]

  • Ok. I'll note that you've declined the proposal. Another idea I suggested was leaving "Geurija Isa Jatoë" up, but then he can simply not edit it anymore and not mention it. According to the Streisand effect, if one tries to suppress something, it draws more attention to it than if it is never touched. WhisperToMe (talk) 04:15, 4 May 2013 (UTC)[reply]
  • Re-reading your reply, although I understand your frustration, I do wonder if naming the ethnic group may have gone too far. There is an Indonesian Wikipedian named User:Bennylin who has helped out on Aceh issues. I've invited him to take a look at the issue. WhisperToMe (talk) 04:49, 5 May 2013 (UTC)[reply]

The discussion on Meta has closed because Si Gam Aceh does not have his temp adminship anymore. WhisperToMe (talk) 18:26, 5 May 2013 (UTC)[reply]

Leave a Reply