Cannabis Ruderalis

Content deleted Content added
Timboeun (talk | contribs)
Jose77 (talk | contribs)
Line 77: Line 77:
Thanks in advance,<br />
Thanks in advance,<br />
[[http://km.wikipedia.org/wiki/%E1%9E%91%E1%9E%B9%E1%9E%98_%E1%9E%94%E1%9E%BF%E1%9E%93 ទឹម បឿន]]
[[http://km.wikipedia.org/wiki/%E1%9E%91%E1%9E%B9%E1%9E%98_%E1%9E%94%E1%9E%BF%E1%9E%93 ទឹម បឿន]]
:Replied on user's talk page]. --[[User:Jose77|Jose77]] 21:43, 7 July 2007 (UTC)

Revision as of 21:43, 7 July 2007

Jose77 is currently busy in real life and may not respond swiftly to queries. Normal service will hopefully resume next spring.
◄◄ User talk:Jose77
Archives: 1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7



Tok Pisin temp sysop request

Thanks for your help and advice, Jose.  I've submitted my request in the temporary permissions section, will see what happens next.  Best regards, K. Kellogg-Smith 12:41, 12 June 2007 (UTC)[reply]

Wow

I happily receive your grant. Thanks Jose that means a lot. That inspires. --Diroma Elias 00:34, 13 June 2007 (UTC)[reply]

Re: Translation request

There is a translation here. I hope it is adequate. --Natsubee 10:17, 13 June 2007 (UTC)[reply]

Translation into Albanian

Hi Jose77,

I saw you request on Dan's user page for translation of some paragraphs regarding the Sacraments. I don't know whether Dan helped you, but this is a version of my translation. I hope this will help you. You can contact me here Ulisi 21:33, 14 June 2007 (UTC)[reply]

“Pagëzimi me ujë është sakrament për largimin e mëkateve dhe për rigjenerim. Pagëzimi duhet të bëhet në ujë natyral të lëvizshëm, siç është lumi, deti apo burimi. Pagëzuesi, i cili tashmë ka marrë pagëzimin e ujit dhe Shpirtit të Shenjtë, bën pagëzimin në emër të Jezu Krishtit Zot. Personi që pagëzohet duhet të jetë tërësisht i zhytur në ujë me kokën e përkulur dhe me fytyrë teposhtë”.
“Sakramenti i larjes së këmbëve mundëson që të jemi pjesë e Jezusit Zot. Po ashtu shërben si rikujtesë e përhershme që duhet të kemi dashuri, shenjtëri, përulësi, falje dhe shërbesë. Secili që ka marrë pagëzimin e ujit duhet t’i lahen këmbët në emër të Jezu Krishtit. Larja e këmbëve të njëri-tjetrit duhet të bëhet kurdo që është e përshtatshme.”
“Dita e Sabathit, dita e shtatë e javës (e shtunë), është Ditë e Shenjtë, e bekuar dhe e shenjtëruar nga Zoti. Duhet të kalohet nën hirin e Perëndisë për të përkujtuar krijimin dhe shëlbimin e Zotit dhe me shpresë e paqes së pasosur në jetën që vjen.”

Translation of new line

Hi Jose,
This is the translation of the new line. As you are much more into these religious verses, please note that "latter" in Albanian can be translated as (të vonshëm) meaning something that comes time-wise later and (të dytë) means "the second" and refers to sometheng that happened for the second time (reoccurred). So, it is up to you to decide which is the right form in the given context.Ulisi 23:22, 14 June 2007 (UTC)[reply]

“Kisha e Vërtetë e Jezusit, e themeluar nga Jezu Krishti Zot përmes Shpirtit të Shenjtë gjatë kohës së “shiut të vonshëm (të dytë)”, është kthimi te kisha e vërtetë e kohës Apostolike.”

Norfuk

Hi Jose77,

I will be happy to translate that for you, when I have the time. Sorry, in between vandalism and other things, I've been quite busy.

- Pall Mall (from :pih)

Support Needed

Good Morning Whlee,

It would be very gratefully appreciated if you could support the Request for Gan Wikipedia. Thankyou. --Jose77 00:09, 27 June 2007 (UTC)[reply]

I would be very happy if you support Manchu Wikipedia too. RegardsWhlee 12:54, 27 June 2007 (UTC)[reply]
Support given. --Jose77 22:41, 27 June 2007 (UTC)[reply]
Support given. Whlee 12:42, 28 June 2007 (UTC)[reply]

Adminship

Thanks for your support on the Ewe Wikipedia. Since I am new to adminship, I shall no doubt be calling on your advice and experience from time to time.--Natsubee 19:01, 30 June 2007 (UTC)[reply]

The Back To Jerusalem (Tr)

Hi Jose, I'v just translated your article The Back To Jerusalem....I think u can write a stub

(The Back To Jerusalem (Kudüs'e Dönüş) hareketi , Çindeki ev kiliselerinin büyük idealidir, amaçları dünyadaki Budist, Hindu ve İslam dinine mensup insanlara İncil'i öğretmektir. Bu hareket, 1920' lerde kuruldu, on yıllar boyunca ortadan kaldırılması için zorlanıldılar. The Back To Jerusalem hareketi, Çin'den Akdeniz'e kadar 100,000 misyoneri yollayarak elli bir ülkede Hıristiyanlığı yaygınlaştırmayı hedefler.)

If at any time you have any questions or comments pls click here or here(tr:Kuara) Gökhankuara 09:11, 7 July 2007 (UTC)[reply]

I need some help

Dear Jose77,

Thanks for commenting me. Now, I need some help to change some keyword to my language such as "Category" I want to show "ជំពូក" or another word to from English to Khmer. Can you help me? or what can I do to solve this problem?

Thanks in advance,
[ទឹម បឿន]

Replied on user's talk page]. --Jose77 21:43, 7 July 2007 (UTC)[reply]

Leave a Reply