Cannabis Ruderalis

Content deleted Content added
m Remove unknown param from Etymology section: importance
Tag: AWB
 
(30 intermediate revisions by 10 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{WikiProject banner shell|class=Start|vital=yes|1=
{{Vital article|topic=Life|level=5|class=Start}}
{{WikiProject Food and drink|class=Start|importance=Mid}}
{{WikiProject Food and drink|importance=Mid}}
{{WikiProject Indigenous peoples of the Americas|class=Start|importance=low}}
{{WikiProject Indigenous peoples of the Americas|importance=low}}
{{Etymology section|class=Start|importance=low}}
{{Etymology section}}
}}

{{Former TAFI|date=20 August 2018|page={{PAGENAME}}|oldid2=856589701|oldid1=855535846}}
{{Former TAFI|date=20 August 2018|page={{PAGENAME}}|oldid2=856589701|oldid1=855535846}}


== Super Bowl Sunday ==
== Archive ==
For 10-15 year old inactive discussions, please see the [[Talk:Guacamole/Archive|Archive]].<br/> [[User:Bijdenhandje|Bijdenhandje]] ([[User talk:Bijdenhandje|talk]]) 17:39, 7 February 2020 (UTC)

I would like to point out 'Supr Bowl Sunday' is not a holiday (yet). It might serve to break it out since iirc the vast percentage of yearly consumption of avocados occurs on that day in the US. I don't have time to hunt down the reference so I will leave you here.

:Actually, that's a myth. If you consult the external link, you would find that superbowl only accounts for 5% of yearly avocado sales, which less than 3 times as much as an average week. Hardly a "vast percentage". [[User:Nohat|Nohat]] 03:52, 1 September 2005 (UTC)

== Consumption outside the U.S. ==

I wonder how familiar guacamole is to people outside the U.S. The French I encountered when I studied abroad were just getting into tortilla chips and seemed to consider both sort of an exotic and certainly unfamiliar treat.
[[User:Ckamaeleon|Ckamaeleon]] 00:32, 15 November 2005 (UTC)

:Well known and very common in Australia and the UK. Probably no longer considered 'exotic' though it might have been once. [[User:GRAHAMUK|Graham]] 03:30, 15 November 2005 (UTC)

::In Venezuela we know it as "guasacaca". The recipe is very similar to the Mexican one, though.--[[User:RicardoC|RicardoC]] 22:50, 3 January 2006 (UTC)

:: Super common and well known in Sweden, bough preparing it yourself and buying it. I reacted on the introduction that mention it being part of american cuisine. I think Pizza can't be called "italian thats now become american", i think its mexican thats now part of international cuisine. <span style="font-size: smaller;" class="autosigned">— Preceding [[Wikipedia:Signatures|unsigned]] comment added by [[Special:Contributions/83.191.251.179|83.191.251.179]] ([[User talk:83.191.251.179|talk]]) 16:39, 13 September 2013 (UTC)</span><!-- Template:Unsigned IP --> <!--Autosigned by SineBot-->

== Green ==

While green is one of my favorite colors, as well, I don't think anyone's color preferences are particularly relevant. <small>&mdash;''The preceding [[Wikipedia:Sign your posts on talk pages|unsigned]] comment was added by'' [[User:Mr.aluminumsiding|Mr.aluminumsiding]] ([[User talk:Mr.aluminumsiding|talk]]&nbsp;•&nbsp;[[Special:Contributions/Mr.aluminumsiding|contribs]]) {{{2|}}}.</small><!--Inserted with Template:Unsigned-->
:The comment was reverted. Thanks for pointing it out. -- [[User:Samir_(The_Scope)|Samir]] ∙ [[Image:Flag of Canada.svg|25px|<nowiki></nowiki>]]<font face="Arial Narrow" color="#000000"> <small> [[User_talk:Samir_(The_Scope)|T]] [[Special:Contributions/Samir_(The_Scope)|C]]</small></font> 04:22, 9 March 2006 (UTC)


== Spelling & Punctuation ==

The words "discoloring" and "flavouring" were used in the same sentence. I also noticed that the British practice of putting the comma outside the quotes had been used, so I went ahead and changed "discoloring" to "discolouring". As much as I hate American spelling, though, I'm not sure that this article shouldn't be written in American English, as guacamole is fairly uncommon and largely, uh, improvised upon (to put it nicely) in English-speaking countries outside the US and Canada. -- [[User:Lomaprieta|Lomaprieta]] 09:34, 30 July 2006 (UTC)

:I'm guessing it may have been written by a native Spanish speaker trying to use Oxford spelling. The English word "discolor" is cognate with the Spanish word "decolorar" of the same meaning, and the Spanish word "color", and the Latin word "color". In contrast, "flavor" is not cognate with the Spanish word "sabor" - although "savor" is. "Flavor" is cognate with "flatus" (this is both English and Latin). For a native Spanish speaker, "discolor" will feel familiar, but "flavor" and "flavour" will feel equally unfamiliar, so it is easier to pick "the right one" for a target dialect of English. I certainly do this in Spanish - I looked up "descolorar" to see if the word exists, and it doesn't. It is "decolorar". The negation prefix is more often des-, and I'm not sure why I knew it would be an -ar verb, I just knew it. [[User:Fluoborate|Fluoborate]] ([[User talk:Fluoborate|talk]]) 19:34, 2 January 2019 (UTC)

== Is this a healthy food? ==

How much fat Guacamole contains?

:Avocados contain monounsaturated fat, which is good for you, and which many people actually don't get enough of. It protects against heart disease, among other things. Fat content varies depending on the type of avocado used. As with most fruits and vegetables, the unhealthy comes from what you put into it. If you're adding lots of mayonnaise or sour cream, your guacamole is going to be a lot fattier than the basic avocado-lime-salt recipe. An average-sized avocado contains about 250-300 calories. [[User:Lomaprieta|Lomaprieta]] 05:19, 28 August 2006 (UTC)

::I want to point out for the hundreds, possibly thousands of people reading this page, that User:Lomaprieta seems to have no expertise or qualifications in nutrition, or any subject, at least according to his or her user page. -[[User:Ashley Pomeroy|Ashley Pomeroy]] 19:56, 6 May 2007 (UTC)

::: Fair enough, Ashley, but if you check out the article on [[Monounsaturated Fat]], Lomaprieta is pretty much right. [[User:Arianna|Arianna]] 13:42, 28 July 2007 (UTC)

::: Lomaprieta is generally correct. For those you not aware: contrary to popular belief, fat (or carbs/sugar) does not equal "bad." The danger of everything is always in the dose. Many western diets get too much of certain fats. Even these fats, though, are not "bad," as we cannot live without them. This is not always directly due to what we eat, though, but often what we feed our food supply before we eat it. Also, be careful of people with "qualifications in nutrition," as most dietary/nutrition programs are not evidence based programs. [[User:Jkhamlin|Jkhamlin]] ([[User talk:Jkhamlin|talk]]) 15:38, 22 March 2009 (UTC)


== Basic Ingredients ==
== Basic Ingredients ==
Line 51: Line 15:


The ingredients are incorrect. The first line is mostly correct, with the glaring omission of garlic and often cumin. Often a small amount of picante sauce is added, as well. Most people don't realize, garlic is a widely used Mexican spice; cilantro is not. Cilantro is an Anglo American addition to the recipe due to a recent fad of loading everything even loosely related to Mexican food with the herb, much as sour cream is an Anglo American addition to Mexican food in general. [[User:Jkhamlin|Jkhamlin]] ([[User talk:Jkhamlin|talk]]) 15:48, 22 March 2009 (UTC)
The ingredients are incorrect. The first line is mostly correct, with the glaring omission of garlic and often cumin. Often a small amount of picante sauce is added, as well. Most people don't realize, garlic is a widely used Mexican spice; cilantro is not. Cilantro is an Anglo American addition to the recipe due to a recent fad of loading everything even loosely related to Mexican food with the herb, much as sour cream is an Anglo American addition to Mexican food in general. [[User:Jkhamlin|Jkhamlin]] ([[User talk:Jkhamlin|talk]]) 15:48, 22 March 2009 (UTC)

Comment to article and above: I do not have first hand knowledge as to what the basic or traditional ingredients are. However, I have seen Mexicans complain that neither lime juice nor cream are normal ingredients. And both of my traditional cookbooks lists the very same six ingredients: Avocado, tomato, onion, Serrano chilli, coriander (cilantro), and salt. The books are "La tradicional Cosina Mexicana (a sus merores recetas)" by Adela Fernandez, and "The art of Mexican Cooking (traditional Mexican cooking for aficionados)" by Diana Kennedy. The statement above that coriander is not widely used in Mexico I find questionable: My experience is it is used much as parsley is in western cooking, that is, very often. <!-- Template:Unsigned --><small class="autosigned">—&nbsp;Preceding [[Wikipedia:Signatures|unsigned]] comment added by [[User:Editor2048|Editor2048]] ([[User talk:Editor2048#top|talk]] • [[Special:Contributions/Editor2048|contribs]]) 20:18, 26 December 2019 (UTC)</small> <!--Autosigned by SineBot-->


: ^ That's nonsense. Mexican markets sell ''crema agria'', which is their version of sour cream. And the only times I've encountered cilantro is in Mexican cuisine. [[Special:Contributions/63.92.241.153|63.92.241.153]] ([[User talk:63.92.241.153|talk]]) 20:29, 10 October 2016 (UTC) Darwin
: ^ That's nonsense. Mexican markets sell ''crema agria'', which is their version of sour cream. And the only times I've encountered cilantro is in Mexican cuisine. [[Special:Contributions/63.92.241.153|63.92.241.153]] ([[User talk:63.92.241.153|talk]]) 20:29, 10 October 2016 (UTC) Darwin
:: [[Eryngium foetidum]] is native to the Americas, but [[citrus aurantiifolia]] and [[coriandrum sativum]] are not. If the recipe really dates back to the Aztecs (which is unsourced) then coriander and lime are not the original ingredients. These plant species where introduced to the Americas only a few centuries ago. [[User:Bijdenhandje|Bijdenhandje]] ([[User talk:Bijdenhandje|talk]]) <!--Template:Undated--><small class="autosigned">—Preceding [[Wikipedia:Signatures|undated]] comment added 11:32, 7 February 2020 (UTC)</small> <!--Autosigned by SineBot-->


==Other variations==


Although it definitively NOT a mexican ingredient, a bit of strong blue cheese add a nice tang to guacamole. Don't put to much, because you would overpower the taste of the avocado.


== Guacamole darkening ==
== Pronunciation ==
This article seems to have two Spanish pronunciations, {{IPA-es|gwa.kaˈmo.le|}} in the intro and {{IPA-es|wakaˈmole|}} in the body. Can this be clarified? [[Special:Contributions/81.142.107.230|81.142.107.230]] ([[User talk:81.142.107.230|talk]]) 11:46, 23 November 2011 (UTC)


:Here in Texas, every Tejano, every Mexican, and most of the native Anglo Texans pronounce it {{IPA-es|wakaˈmole|lang}}. [[Mexican Spanish]] still retains a lot of [[Nahuatl]] sounds that aren't in [[Castilian Spanish]], nor the dictionaries based on the latter. [[User:Tuckerresearch|TuckerResearch]] ([[User talk:Tuckerresearch|talk]]) 19:05, 19 May 2012 (UTC)
Does anyone know how the avacado pit keeps the guacamole from darkening?


== Part of American cuisine, and? ==
:It doesn't. The only thing that keeps the guacamole from darkening is by preventing it from contacting air. If you spread plastic wrap over the surface of the guacamole and press to contact, it will do just as good a job of protecting it from darkening as putting the pit in, and as a bonus, it protects all of the surface of the guacamole, rather than just the part touching the pit. [[User:Nohat|Nohat]] 05:24, 9 November 2006 (UTC)


I think the article should not say this dish is part of American cuisine now.
I think it may be helpful to squeeze lime or lemon juice on top. The vitamin C in citrus juice helps slow the oxidation process. [[Special:Contributions/63.92.241.153|63.92.241.153]] ([[User talk:63.92.241.153|talk]]) 20:31, 10 October 2016 (UTC) Darwin
This dish is very common and part of the diet of a lot of countries in Central America, Caribbean and South America and I believe most of the world now.... <span style="font-size: smaller;" class="autosigned">— Preceding [[Wikipedia:Signatures|unsigned]] comment added by [[Special:Contributions/186.176.161.197|186.176.161.197]] ([[User talk:186.176.161.197|talk]]) 20:44, 10 September 2014 (UTC)</span><!-- Template:Unsigned IP --> <!--Autosigned by SineBot-->


== Random people who like guacamole. ==
== How to manual? ==
The preparation section is basically a [[WP:NOTHOW|how to guide]]. Do we need attention? [[User:EMachine03|EMachine03]] ([[User talk:EMachine03|talk]]) 22:13, 13 January 2015 (UTC)


== Salt ==
I removed this:


I do not believe that salt is required for an ingredient. I'd like to see evidence stating that salt is always to be used in guacamole. From my experience, I'd argue that guacamole only needs avocados and everything else is optional. Added CN to portion about salt. <small class="autosigned">—&nbsp;Preceding [[Wikipedia:Signatures|unsigned]] comment added by [[Special:Contributions/72.200.211.242|72.200.211.242]] ([[User talk:72.200.211.242|talk]]) 06:39, 17 February 2015 (UTC)</small><!-- Template:Unsigned IP --> <!--Autosigned by SineBot-->
"Guacamole is one of John Foley's favourite foods. [[Southampton F.C.]] footballer [[Kenwyne Jones]] is also fond of the avacado based treat."


: Well, the same for [[Yogurt]] I do not believe in that. But at the end of the day it's not about believes here, it's about the references.
I see it's been reverted back and forth a couple of times. If there's any defense for its inclusion in the article, give it here. [[User:Mycroft7|Mycroft7]] 03:24, 5 December 2006 (UTC)


But I think removing salt is not a good idea because basically "salt" CAN be used with any vegetables as a seasoning. The lime juice for e.g. is used (at least in some kitchen) to avoid the avocado to become brown, but in fact that's also optional. I would leave spices and seasoning as it is. --[[User:Huggi|huggi - never stop exploring]] ([[User talk:Huggi|talk]]) 01:03, 17 September 2015 (UTC)
== Frog legs, lizards and iguanas? ==


There's a statement about "sea salt" being a traditional ingredient, which isn't even supported by the (unauthoritative) references. <!-- Template:Unsigned IP --><small class="autosigned">—&nbsp;Preceding [[Wikipedia:Signatures|unsigned]] comment added by [[Special:Contributions/47.54.50.130|47.54.50.130]] ([[User talk:47.54.50.130#top|talk]]) 00:17, 8 December 2021 (UTC)</small> <!--Autosigned by SineBot-->
Hi, when I view the article I have this phrase, right after the word milk:
"these versions also add frog leggs for a creamy taste. WHen frog legs are not available lizrds or iguanas are used."
When I try to edit the page and remove this nonsense, the phrase does not appear in the edit window.
And when I login, the phrase doesn't appear at all.
Anyone got a clue? Virus, or what?\


== "in American English, it is pronounced /ɡwɑːkəˈmoʊliː/, and in British English, /ˌɡwɑːkəˈmoʊleɪ/" ==


As is usually the case, it's not that cut and dried. Many Americans (myself included) pronounce it /ˌɡwɑːkəˈmoʊle/. [[User:Kostaki mou|Kostaki mou]] ([[User talk:Kostaki mou|talk]]) 18:13, 28 August 2018 (UTC)
Is frog legs true? I have had a number of people tell me that "Authentic" versions have frog leggs in it to make it creamier but I don't believe it. But then again frog leggs are not all that rare. I've eaten fried frog leggs on a number of ocasions.


== Lemons? ==
== Etymology ==
None of the given sources in the etymology section claim that Guacamole is an Aztec dish. They only claim that the word Guacamole is the Spanish variant of the Aztecs words for Avocado and sauce. They are all food blogs by the way. The book ({{ISBN|0292711557}}) I have cited is written by [[Sophie_Coe]] (not a blogger). She describes an actual Aztec dish named Ahuaca-mulli. This pre-Colombian era dish has three different ingredients: tomato, avocado and new world onions (chives?). <!-- Template:Unsigned --><small class="autosigned">—&nbsp;Preceding [[Wikipedia:Signatures|unsigned]] comment added by [[User:Bijdenhandje|Bijdenhandje]] ([[User talk:Bijdenhandje#top|talk]] • [[Special:Contributions/Bijdenhandje|contribs]]) 16:01, 7 February 2020 (UTC)</small> <!--Autosigned by SineBot-->
:The word "avocado" comes from the Spanish aguacate, does that make it a Spanish fruit? No. [[User:Bijdenhandje|Bijdenhandje]] ([[User talk:Bijdenhandje|talk]]) 16:23, 7 February 2020 (UTC)


::the Spanish "aguacate" is a derivative of the Nahuatl word for āhuacatl --[[Special:Contributions/47.157.27.56|47.157.27.56]] ([[User talk:47.157.27.56|talk]]) 23:23, 7 June 2021 (UTC)
Has anyone tried lemon in place of the lime? This Superbowl I ran out of limes and had to use lemons, and it was VERY good. [[User:Jm4392|Jessica]] 02:32, 5 February 2007 (UTC)

Well, I am Mexican and I've never used limes for my Guacamole, only lemons. [[User:Robgomez|Robgomez]] ([[User talk:Robgomez|talk]]) 05:48, 17 March 2010 (UTC)

== "Well-placed avocado pit" ??? ==

Does anyone understand this? If so could it please be elaborated on. [[User:Pledger166|Pledger166]] 16:41, 26 March 2007 (UTC)

A well placed avocado pit refers to the ancient medical practice to cure many diseases. It was often used to cure AIDS in Africa when placed in the rectum for one week. <span style="font-size: smaller;" class="autosigned">— Preceding [[Wikipedia:Signatures|unsigned]] comment added by [[Special:Contributions/2602:30B:8220:A899:A5DD:5E91:6AA3:F7A6|2602:30B:8220:A899:A5DD:5E91:6AA3:F7A6]] ([[User talk:2602:30B:8220:A899:A5DD:5E91:6AA3:F7A6|talk]]) 03:51, 4 September 2014 (UTC)</span><!-- Template:Unsigned IP --> <!--Autosigned by SineBot-->

== Easter? ==

What? Are you serious? Easter accounts for 5% of all avocado sales? This doesn't seem right.

:The article doesn't give a source for this assertion. There's a link to a press release at avocado.org, but it's broken. -[[User:Ashley Pomeroy|Ashley Pomeroy]] 20:00, 6 May 2007 (UTC)

== Recipe ==

The recipe is nice, but there is already a link to the wikibooks version at the end of the article. I suggest we get rid of the recipe, it's a tad redundant. [[User:DudleyScardsdale|DudleyScardsdale]] 23:29, 7 May 2007 (UTC)

== Prank Text? ==

I requested citations for a large part of the "Ingredients" article. I'm almost completely sure it's bullshit, but I'll wait a couple days before I delete it.--[[User:Stufff|stufff]] 14:19, 21 June 2007 (UTC)

== New Zealand vandalism ==

I re-removed this line of vandalism from the article: "In [[New Zealand]] and other areas of the [[Oceania Pacific]], guacamole is often combined with beaten egg whites creating a [[clabber|clabbered]] texture and has become an increasingly popular serving with spaghetti{{fact|date=October 2007}}." I previously identified it as vandalism from [[Special:contributions/Nucciobertone|Nucciobertone]] and [[Special:contributions/147.253.123.28|147.253.123.28]]. I'm not sure why the vandalism was re-added. If you want to re-add it to the article, please give a reason why you believe it isn't vandalism. --[[User:Ben James Ben|Ben James Ben]] 03:48, 17 October 2007 (UTC)

:I'm not sure I understand. What's your reason for believing that it ''is'' vandalism? --[[User:In Defense of the Artist|In Defense of the Artist]] 11:38, 17 October 2007 (UTC)

:: I investigated the edit. The editors who added the information had a pattern of adding similar vandalism. The information itself was highly suspicious and not supported by any evidence when I performed an internet search. --[[User:Ben James Ben|Ben James Ben]] 00:52, 20 October 2007 (UTC)

:::I would concur. I've never heard the region around NZ referred to as the Oceania Pacific. It's either Oceania, the Pacific Islands or a few other terms but not Oceania Pacific. [[User:Nil Einne|Nil Einne]] ([[User talk:Nil Einne|talk]]) 09:56, 4 September 2008 (UTC)

==Shibboleth==
That entire section seems to me to be pretty far off topic. It's certainly poorly sourced - passing mentions only. I recommend it be removed. [[User:Toddst1|Toddst1]] <small>([[User talk: Toddst1|talk]])</small> 20:40, 25 August 2008 (UTC)

* The section has excellent sources but I have added another. [[User:Colonel Warden|Colonel Warden]] ([[User talk:Colonel Warden|talk]]) 22:45, 25 August 2008 (UTC)

== Mushy peas ==
Mushy [[peas]] have nothing to do with Guacamole and while there may be obscure references in british culture, they do not deserve mention in an encyclopedia article about either guacamole or peas. Similarly, guacamole should not be mentioned in the article on [[peas]]. I have removed the section and am parking it here in good faith. Please don't move it back without consensus. {{quotation|
==Mushy Peas==
Differentiating between guacamole and [[mushy peas]], which have a similar appearance, is considered to be a significant [[Social class|class distinction]] in [[United Kingdom|Britain]].<ref>{{citation|url=http://www.guardian.co.uk/theguardian/2005/sep/23/features11.g21|title=A view from abroad|date=September 23 2005|author=Jenny Colgan|publisher=The Guardian}}</ref> In an apocryphal story [[Labour Party (UK)|Labour Party]] minister [[Peter Mandelson]] was said to have committed a [[faux pas]] when he mistook the two in a [[fish and chip shop]] in his constituency of [[Hartlepool]].<ref name=eureka/> The Labour Party was subsequently thought to have successfully merged these [[middle class]] and [[working class]] tastes but the metaphor was used to indicate that they no longer did so.<ref>{{citation|url=http://news.bbc.co.uk/1/hi/wales/3152274.stm|date=30 September, 2003|title=Blair urged 'mix old and new'|publisher=BBC}}</ref> Recapturing this recipe is held to be essential to their success.<ref>{{citation|title=Labour's success is in the blend of mushy peas and guacamole|publisher=Daily Post|date=August 10, 2006|url=http://www.highbeam.com/doc/1G1-149278243.html|author=Daniel Davies}}</ref>}}
I am cross-posting this to [[talk:pea]]. [[User:Toddst1|Toddst1]] <small>([[User talk: Toddst1|talk]])</small> 23:55, 10 November 2008 (UTC)

==The Aztecs?==
"Of Aztec origin, it was originally valued for its high fat and vitamin content." If I may point out, Vitamin A wasn't discovered until the early 1900s. This is noted on Wikipedia's own page on Vitamins. So, refresh my memory but when did the Aztecs walk the Earth? 05:08, 1 December 2008 (UTC) <small><span class="autosigned">—Preceding [[Wikipedia:Signatures|unsigned]] comment added by [[User:70.110.32.8|70.110.32.8]] ([[User talk:70.110.32.8|talk]] • [[Special:Contributions/70.110.32.8|contribs]]) </span></small><!-- Template:Unsigned -->

== Preservation ==

Guacamole may be stored refrigerated for a couple of days by sealing it in plastic wrap to keep all air away from the Guacamole. Do not simply cover the container but press the plastic wrap tightly against the Guacamole to prevent contact between the Guacamole and air.[[User:Idahogriz|Idahogriz]] ([[User talk:Idahogriz|talk]]) 17:04, 20 July 2009 (UTC)

== Guasacaca ==

As I understand it, there are several important distinctions: it is made with vinegar and it is usually used as a sauce over meat. I'm working on it, but it is an unsourced addition—a big problem in food articles. If this gets up to speed, [[Venezuelan cuisine]] should link to the section.[[User:Novangelis|Novangelis]] ([[User talk:Novangelis|talk]]) 13:29, 4 March 2010 (UTC)


== With all respect: Are you silly? ==
== With all respect: Are you silly? ==

Wwho cares about September 16, November 14, The Hass Avocado Board, thats what we all wanna know about Avocados: The national commercial day. (ncluding a well unknown adverb recipe site).--[[Special:Contributions/92.224.130.216|92.224.130.216]] ([[User talk:92.224.130.216|talk]]) 01:09, 6 July 2010 (UTC)
Wwho cares about September 16, November 14, The Hass Avocado Board, thats what we all wanna know about Avocados: The national commercial day. (ncluding a well unknown adverb recipe site).--[[Special:Contributions/92.224.130.216|92.224.130.216]] ([[User talk:92.224.130.216|talk]]) 01:09, 6 July 2010 (UTC)
:I will remove this section, cause this cultivar does not seem to be relevant. You can make guacamole with any cultivar. Besides, nobody objected to the IP for almost ten years. [[User:Bijdenhandje|Bijdenhandje]] ([[User talk:Bijdenhandje|talk]]) 17:52, 7 February 2020 (UTC)


== Citations for the Mexican Spanish pronunciation: wakaˈmole ==
== Pronunciation ==
This article seems to have two Spanish pronunciations, {{IPA-es|gwa.kaˈmo.le|}} in the intro and {{IPA-es|wakaˈmole|}} in the body. Can this be clarified? [[Special:Contributions/81.142.107.230|81.142.107.230]] ([[User talk:81.142.107.230|talk]]) 11:46, 23 November 2011 (UTC)


I added two more sources for the [[Mexican Spanish]] pronunciation of guacamole: {{IPA-es|wakaˈmole|}}:
:Here in Texas, every Tejano, every Mexican, and most of the native Anglo Texans pronounce it {{IPA-es|wakaˈmole|lang}}. [[Mexican Spanish]] still retains a lot of [[Nahuatl]] sounds that aren't in [[Castilian Spanish]], nor the dictionaries based on the latter. [[User:Tuckerresearch|TuckerResearch]] ([[User talk:Tuckerresearch|talk]]) 19:05, 19 May 2012 (UTC)


* {{cite book|editor=Claudia R. Guerra|title=300 Years of San Antonio and Bexar County|url=https://books.google.com/books?id=6ilbDwAAQBAJ&pg=PT55|year=2018|publisher=Trinity University Press|location=San Antonio, TX|isbn=9781595348500|page=55}}
== The image used ==
* {{cite book|author1=Maria de Lourdes Santiago Martínez|author2=Juan López Chávez|title=Etimologías: introducción a la historia del léxico español|url=https://books.google.com/books?id=lKuajvrBhzsC&pg=PA241|year=2004|publisher=Pearson Educación|isbn=9789702604938|page=241}}


Mexican Spanish has many pronunciations and words adopted directly from the [[Nahuatl]]. I have often heard it pronounced that way in English, in Texas. I'm sure more citations could be found. [[User:Tuckerresearch|TuckerResearch]] ([[User talk:Tuckerresearch|talk]]) 19:06, 5 June 2020 (UTC)
I don't deny that the image used is of what is popularly referred to as guacamole, but it is not a real mole. The article itself describes guacamole as "an avocado-based '''paste''' that originated in Mexico. It is traditionally made by mashing ripe avocados with a molcajete (mortar and pestle) with sea salt." (The emphasis is mine.)


:{{ping|Tuckerresearch}} I have recently become interested in this particular "silent g" pronunciation. Many people online have attested to its use in Mexico (and, of course, the Southwestern United States); however, I have been looking for ''reliable'' sources to attest the pronunciation and have been led to you. That first source from Guerra is pretty good, though I do wonder how linguistically precise it is. While that second source does seem to attest the etymology of ''guacamole'', I don't think that it actually lists its modern day Spanish pronunciation; rather, it seems to only list the pronunciation of the Nahuatl ''ahuacamolli'', which of course does not say very much about whether the ''g'' is pronounced in Spanish today. So it would seem there is only one source to support this alternate pronunciation. <b style="line-height:1.1;display:inline-block;transform:skew(-14deg);border-radius:2em;border:solid#34c 1px;overflow:hidden">[[User:Mysterymanblue|<b style="color:#fff;background:#34c"> Mysteryman</b>]][[User talk:Mysterymanblue|blue ]]</b> 01:07, 18 May 2021 (UTC)
The image shows a chunky mixture that has not been mashed in a mortar and pestle and lacks the uniform colour and consistency of a traditional guacamole.


::{{ping|Mysterymanblue}} I bet I could find many more refences if I tried. I might do that later. The first is a fine source: a good local history by a university press with a [[Tejano]] P.O.V. The second is a good source too. The title of the very page is "Lexical Indo-Americanisms in Spanish" or, a better freer translation: "American-Indian words in Spanish." The first pronunciation is the Spanish, the next show the etymology. At least that's how I take it. Either way, it is the American-Indian word IN Spanish. With the ''waka'' pronunciation. I hope you find some more refs. [[User:Tuckerresearch|TuckerResearch]] ([[User talk:Tuckerresearch|talk]]) 14:59, 19 May 2021 (UTC)
I wish to propose that we have an image showing the traditional guacamole even if the current image is not replaced. [[User:LittleOldMe|LittleOldMe]] ([[User talk:LittleOldMe|talk]]) 11:15, 13 March 2012 (UTC)


:::{{ping|Tuckerresearch}} Thanks, I will continue to look for sources on this topic. However, in the Pearson book on Spanish etymologies, the “wakamole” pronunciation is not attested. The full phonetic spelling is “<a:wakamo:l-li”; the ‘a’ indicates an “awakamole” pronunciation. Since this pronunciation, as far as I know, is not used in Spanish, it must be the pronunciation of the Nahuatl word, not the Spanish one. <b style="line-height:1.1;display:inline-block;transform:skew(-14deg);border-radius:2em;border:solid#34c 1px;overflow:hidden">[[User:Mysterymanblue|<b style="color:#fff;background:#34c"> Mysteryman</b>]][[User talk:Mysterymanblue|blue ]]</b> 15:56, 19 May 2021 (UTC)
[[File:Guacamole.jpg|thumb|What guacamole looks like: not chunky.]]
:Please, someone do this. The present photo is just awful. No credible recipe calls for chunks. You don't even need a pestle--just mush it thoroughly with a fork. SMH. --[[Special:Contributions/67.6.73.202|67.6.73.202]] ([[User talk:67.6.73.202|talk]]) 06:17, 7 June 2013 (UTC)
:I found a much more accurate photo already existing on Commons. Please someone swap out the present photo which, according to its description, was clearly made for some clueless but well-meaning gringo on Flickr. --[[Special:Contributions/67.6.73.202|67.6.73.202]] ([[User talk:67.6.73.202|talk]]) 06:22, 7 June 2013 (UTC)


::::{{ping|Mysterymanblue}} Aha! You are correct! Good catch. The search continues! [[User:Tuckerresearch|TuckerResearch]] ([[User talk:Tuckerresearch|talk]]) 18:33, 19 May 2021 (UTC)
== Part of American cuisine, and? ==


As of now:
I think the article should not say this dish is part of American cuisine now.
* A book: https://books.google.com/books?id=3Yu3AwAAQBAJ&newbks=1&newbks_redir=0&lpg=PA147&dq=pronunciation%20guacamole&pg=PA147#v=onepage&q=pronunciation%20guacamole&f=false
This dish is very common and part of the diet of a lot of countries in Central America, Caribbean and South America and I believe most of the world now.... <span style="font-size: smaller;" class="autosigned">— Preceding [[Wikipedia:Signatures|unsigned]] comment added by [[Special:Contributions/186.176.161.197|186.176.161.197]] ([[User talk:186.176.161.197|talk]]) 20:44, 10 September 2014 (UTC)</span><!-- Template:Unsigned IP --> <!--Autosigned by SineBot-->
* And an article: https://www.thoughtco.com/is-the-g-in-guacamole-silent-3079533
I'll have to do some more digging.... [[User:Tuckerresearch|TuckerResearch]] ([[User talk:Tuckerresearch|talk]]) 18:50, 19 May 2021 (UTC)


Here is another one: https://books.google.com/books?id=e34SAAAAIAAJ&newbks=1&newbks_redir=0&dq=wakamole&pg=PA137#v=onepage&q=wakamole&f=false Best, [[User:Tuckerresearch|TuckerResearch]] ([[User talk:Tuckerresearch|talk]]) 13:58, 8 September 2021 (UTC)
== How to manual? ==
The preparation section is basically a [[WP:NOTHOW|how to guide]]. Do we need attention? [[User:EMachine03|EMachine03]] ([[User talk:EMachine03|talk]]) 22:13, 13 January 2015 (UTC)

== Salt ==

I do not believe that salt is required for an ingredient. I'd like to see evidence stating that salt is always to be used in guacamole. From my experience, I'd argue that guacamole only needs avocados and everything else is optional. Added CN to portion about salt. <small class="autosigned">—&nbsp;Preceding [[Wikipedia:Signatures|unsigned]] comment added by [[Special:Contributions/72.200.211.242|72.200.211.242]] ([[User talk:72.200.211.242|talk]]) 06:39, 17 February 2015 (UTC)</small><!-- Template:Unsigned IP --> <!--Autosigned by SineBot-->

: Well, the same for [[Yogurt]] I do not believe in that. But at the end of the day it's not about believes here, it's about the references.

But I think removing salt is not a good idea because basically "salt" CAN be used with any vegetables as a seasoning. The lime juice for e.g. is used (at least in some kitchen) to avoid the avocado to become brown, but in fact that's also optional. I would leave spices and seasoning as it is. --[[User:Huggi|huggi - never stop exploring]] ([[User talk:Huggi|talk]]) 01:03, 17 September 2015 (UTC)

== "in American English, it is pronounced /ɡwɑːkəˈmoʊliː/, and in British English, /ˌɡwɑːkəˈmoʊleɪ/" ==

As is usually the case, it's not that cut and dried. Many Americans (myself included) pronounce it /ˌɡwɑːkəˈmoʊle/. [[User:Kostaki mou|Kostaki mou]] ([[User talk:Kostaki mou|talk]]) 18:13, 28 August 2018 (UTC)

Latest revision as of 14:40, 12 April 2024

Archive[edit]

For 10-15 year old inactive discussions, please see the Archive.
Bijdenhandje (talk) 17:39, 7 February 2020 (UTC)[reply]

Basic Ingredients[edit]

I made a relavitely minor change regarding black pepper. Having had guacamole all over Mexico and California, in homes and in restaurants, it's clear that black pepper is not a standard ingredient, much less large amounts of it. It does show up from time to time, mostly in American (non-Mexican) homes, so I've listed it as the first in the list of variations along with the note about it not being authentic to the Aztec tradition. But the only three ingredients that are always present are avocado, lime juice, and salt, so only those should be listed as the "basic ingredients." NickJA 20:49, 13 September 2006 (UTC)NickJA[reply]

The ingredients are incorrect. The first line is mostly correct, with the glaring omission of garlic and often cumin. Often a small amount of picante sauce is added, as well. Most people don't realize, garlic is a widely used Mexican spice; cilantro is not. Cilantro is an Anglo American addition to the recipe due to a recent fad of loading everything even loosely related to Mexican food with the herb, much as sour cream is an Anglo American addition to Mexican food in general. Jkhamlin (talk) 15:48, 22 March 2009 (UTC)[reply]

Comment to article and above: I do not have first hand knowledge as to what the basic or traditional ingredients are. However, I have seen Mexicans complain that neither lime juice nor cream are normal ingredients. And both of my traditional cookbooks lists the very same six ingredients: Avocado, tomato, onion, Serrano chilli, coriander (cilantro), and salt. The books are "La tradicional Cosina Mexicana (a sus merores recetas)" by Adela Fernandez, and "The art of Mexican Cooking (traditional Mexican cooking for aficionados)" by Diana Kennedy. The statement above that coriander is not widely used in Mexico I find questionable: My experience is it is used much as parsley is in western cooking, that is, very often. — Preceding unsigned comment added by Editor2048 (talk • contribs) 20:18, 26 December 2019 (UTC)[reply]

^ That's nonsense. Mexican markets sell crema agria, which is their version of sour cream. And the only times I've encountered cilantro is in Mexican cuisine. 63.92.241.153 (talk) 20:29, 10 October 2016 (UTC) Darwin[reply]
Eryngium foetidum is native to the Americas, but citrus aurantiifolia and coriandrum sativum are not. If the recipe really dates back to the Aztecs (which is unsourced) then coriander and lime are not the original ingredients. These plant species where introduced to the Americas only a few centuries ago. Bijdenhandje (talk) —Preceding undated comment added 11:32, 7 February 2020 (UTC)[reply]


Pronunciation[edit]

This article seems to have two Spanish pronunciations, [gwa.kaˈmo.le] in the intro and [wakaˈmole] in the body. Can this be clarified? 81.142.107.230 (talk) 11:46, 23 November 2011 (UTC)[reply]

Here in Texas, every Tejano, every Mexican, and most of the native Anglo Texans pronounce it Spanish: [wakaˈmole]. Mexican Spanish still retains a lot of Nahuatl sounds that aren't in Castilian Spanish, nor the dictionaries based on the latter. TuckerResearch (talk) 19:05, 19 May 2012 (UTC)[reply]

Part of American cuisine, and?[edit]

I think the article should not say this dish is part of American cuisine now. This dish is very common and part of the diet of a lot of countries in Central America, Caribbean and South America and I believe most of the world now.... — Preceding unsigned comment added by 186.176.161.197 (talk) 20:44, 10 September 2014 (UTC)[reply]

How to manual?[edit]

The preparation section is basically a how to guide. Do we need attention? EMachine03 (talk) 22:13, 13 January 2015 (UTC)[reply]

Salt[edit]

I do not believe that salt is required for an ingredient. I'd like to see evidence stating that salt is always to be used in guacamole. From my experience, I'd argue that guacamole only needs avocados and everything else is optional. Added CN to portion about salt. — Preceding unsigned comment added by 72.200.211.242 (talk) 06:39, 17 February 2015 (UTC)[reply]

Well, the same for Yogurt I do not believe in that. But at the end of the day it's not about believes here, it's about the references.

But I think removing salt is not a good idea because basically "salt" CAN be used with any vegetables as a seasoning. The lime juice for e.g. is used (at least in some kitchen) to avoid the avocado to become brown, but in fact that's also optional. I would leave spices and seasoning as it is. --huggi - never stop exploring (talk) 01:03, 17 September 2015 (UTC)[reply]

There's a statement about "sea salt" being a traditional ingredient, which isn't even supported by the (unauthoritative) references. — Preceding unsigned comment added by 47.54.50.130 (talk) 00:17, 8 December 2021 (UTC)[reply]

"in American English, it is pronounced /ɡwɑːkəˈmoʊliː/, and in British English, /ˌɡwɑːkəˈmoʊleɪ/"[edit]

As is usually the case, it's not that cut and dried. Many Americans (myself included) pronounce it /ˌɡwɑːkəˈmoʊle/. Kostaki mou (talk) 18:13, 28 August 2018 (UTC)[reply]

Etymology[edit]

None of the given sources in the etymology section claim that Guacamole is an Aztec dish. They only claim that the word Guacamole is the Spanish variant of the Aztecs words for Avocado and sauce. They are all food blogs by the way. The book (ISBN 0292711557) I have cited is written by Sophie_Coe (not a blogger). She describes an actual Aztec dish named Ahuaca-mulli. This pre-Colombian era dish has three different ingredients: tomato, avocado and new world onions (chives?). — Preceding unsigned comment added by Bijdenhandje (talk • contribs) 16:01, 7 February 2020 (UTC)[reply]

The word "avocado" comes from the Spanish aguacate, does that make it a Spanish fruit? No. Bijdenhandje (talk) 16:23, 7 February 2020 (UTC)[reply]
the Spanish "aguacate" is a derivative of the Nahuatl word for āhuacatl --47.157.27.56 (talk) 23:23, 7 June 2021 (UTC)[reply]

With all respect: Are you silly?[edit]

Wwho cares about September 16, November 14, The Hass Avocado Board, thats what we all wanna know about Avocados: The national commercial day. (ncluding a well unknown adverb recipe site).--92.224.130.216 (talk) 01:09, 6 July 2010 (UTC)[reply]

I will remove this section, cause this cultivar does not seem to be relevant. You can make guacamole with any cultivar. Besides, nobody objected to the IP for almost ten years. Bijdenhandje (talk) 17:52, 7 February 2020 (UTC)[reply]

Citations for the Mexican Spanish pronunciation: wakaˈmole[edit]

I added two more sources for the Mexican Spanish pronunciation of guacamole: [wakaˈmole]:

Mexican Spanish has many pronunciations and words adopted directly from the Nahuatl. I have often heard it pronounced that way in English, in Texas. I'm sure more citations could be found. TuckerResearch (talk) 19:06, 5 June 2020 (UTC)[reply]

@Tuckerresearch: I have recently become interested in this particular "silent g" pronunciation. Many people online have attested to its use in Mexico (and, of course, the Southwestern United States); however, I have been looking for reliable sources to attest the pronunciation and have been led to you. That first source from Guerra is pretty good, though I do wonder how linguistically precise it is. While that second source does seem to attest the etymology of guacamole, I don't think that it actually lists its modern day Spanish pronunciation; rather, it seems to only list the pronunciation of the Nahuatl ahuacamolli, which of course does not say very much about whether the g is pronounced in Spanish today. So it would seem there is only one source to support this alternate pronunciation.  Mysterymanblue  01:07, 18 May 2021 (UTC)[reply]
@Mysterymanblue: I bet I could find many more refences if I tried. I might do that later. The first is a fine source: a good local history by a university press with a Tejano P.O.V. The second is a good source too. The title of the very page is "Lexical Indo-Americanisms in Spanish" or, a better freer translation: "American-Indian words in Spanish." The first pronunciation is the Spanish, the next show the etymology. At least that's how I take it. Either way, it is the American-Indian word IN Spanish. With the waka pronunciation. I hope you find some more refs. TuckerResearch (talk) 14:59, 19 May 2021 (UTC)[reply]
@Tuckerresearch: Thanks, I will continue to look for sources on this topic. However, in the Pearson book on Spanish etymologies, the “wakamole” pronunciation is not attested. The full phonetic spelling is “<a:wakamo:l-li”; the ‘a’ indicates an “awakamole” pronunciation. Since this pronunciation, as far as I know, is not used in Spanish, it must be the pronunciation of the Nahuatl word, not the Spanish one.  Mysterymanblue  15:56, 19 May 2021 (UTC)[reply]
@Mysterymanblue: Aha! You are correct! Good catch. The search continues! TuckerResearch (talk) 18:33, 19 May 2021 (UTC)[reply]

As of now:

I'll have to do some more digging.... TuckerResearch (talk) 18:50, 19 May 2021 (UTC)[reply]

Here is another one: https://books.google.com/books?id=e34SAAAAIAAJ&newbks=1&newbks_redir=0&dq=wakamole&pg=PA137#v=onepage&q=wakamole&f=false Best, TuckerResearch (talk) 13:58, 8 September 2021 (UTC)[reply]

Leave a Reply