Cannabis Ruderalis

Content deleted Content added
Clarification and source.
mNo edit summary
Line 2: Line 2:
'''Kanasubigi''' ({{lang-el|ΚΑΝΑΣΥΒΙΓΙ}}), possibly read as ''Kanas Ubigi'' or ''Kanas U Bigi'' was a title of the early rulers of the [[Bulgars]].
'''Kanasubigi''' ({{lang-el|ΚΑΝΑΣΥΒΙΓΙ}}), possibly read as ''Kanas Ubigi'' or ''Kanas U Bigi'' was a title of the early rulers of the [[Bulgars]].


The title ''[[Khan (title)|khan]]'' for early [[Bulgars|Bulgar]] rulers is an assumed one, as only the form ''kanasubigi'' or "kanasybigi"<ref>Florin Curta, Roman Kovalev, “The” Other Europe in the Middle Ages: Avars, Bulgars, Khazars and Cumans ; [papers ... Presented in the Three Special Sessions at the 40th and 42nd Editions of the International Congress on Medieval Studies Held at Kalamazzo in 2005 and 2007], BRILL, 2008, p. 363, {{ISBN|9789004163898}}</ref> is attested in stone inscriptions. Historians presume that it includes the title ''[[Khan (title)|khan]]'' in its archaic form ''kana'', and there is a presumptive evidence suggesting that the latter title was indeed used in [[Bulgarian Empire|Bulgaria]], e.g. the name of one of the Bulgars rulers [[Pagan of Bulgaria|Pagan]] occurs in [[Ecumenical Patriarch Nikephoros I of Constantinople|Patriarch Nicephorus]]'s so-called [[canonical hours|breviarium]] as {{lang|grc|Καμπαγάνος}} (''Kampaganos''), likely an erroneous rendition of the phrase "Kan Pagan".<ref>''Източници за българската история&nbsp;''. Fontes historiae bulgaricae, VI. Fontes graeci historiae Bulgaricae. БАН, София. p. 305 (in [[Byzantine Greek language|Byzantine Greek]] and Bulgarian). [http://kroraina.com/NI/izvori/GIBI_III/GIBI%20III.djvu Also available online]</ref> Among the proposed translations for the phrase ''kanasubigi'' as a whole are ''lord of the army'', from the reconstructed [[Turkic languages|Turkic]] phrase ''*sü begi'', paralleling the attested [[Old Turkic]] ''sü baši'',<ref>[http://www.promacedonia.org/vb/vb_5.html Veselin Beševliev, ''Prabylgarski epigrafski pametnici'' - 5<!-- Bot generated title -->]</ref> and, more recently, "(ruler) from God", from the [[Indo-European languages|Indo-European]] ''*su-'' and ''baga-'', i.e. ''*su-baga'' (an equivalent of the [[Greek language|Greek]] phrase {{lang|grc|ὁ ἐκ Θεοῦ ἄρχων}}, ''ho ek Theou archon'', which is common in Bulgar inscriptions).<ref>{{Cite journal |title=''Digital object identifier - Early Medieval Europe'', vol. 10, issue 1, pp. 1-19, March 2001 (Article Abstract)<!-- Bot generated title --> |doi=10.1111/1468-0254.00077 |s2cid=154863640 }}</ref> Another presumption is that the title means the ''great khan''.<ref>Élisabeth Malamut, À propos des formules protocolaires concernant les Bulgares dans le Livre des Cérémonies: réception et correspondance In: La diplomatie byzantine, de l’Empire romain aux confins de l’Europe (Ve-XVe s.); pages: 129–155; DOI: https://doi.org/10.1163/9789004433380_007 </ref>. This titulature presumably persisted until the Bulgars adopted [[Christianity]].<ref>Sedlar, Jean W,. [https://books.google.com/books?vid=ISBN0295972904&id=ANdbpi1WAIQC&pg=PA46&lpg=PA46&ots=tORepYz_wR&dq=%22rulers+of+Bulgaria+bore+the+pagan+title%22&sig=FN2uD2BdpgIASa_Xm8pWw5tyjro ''East Central Europe in the Middle Ages, 1000-1500''], p. 46</ref> Some Bulgar inscriptions written in Greek and later in [[Old Church Slavonic|Slavonic]] refer to the Bulgarian ruler respectively with the Greek title ''archon'' or the [[Slavs|Slavic]] title ''[[knyaz]]''.<ref>Manassias Chronicle, Vatican transcription, p. 145, see [[Battle of Pliska]]</ref>
The title ''[[Khan (title)|khan]]'' for early [[Bulgars|Bulgar]] rulers is an assumed one, as only the form ''kanasubigi'' or "kanasybigi"<ref>Florin Curta, Roman Kovalev, “The” Other Europe in the Middle Ages: Avars, Bulgars, Khazars and Cumans ; [papers ... Presented in the Three Special Sessions at the 40th and 42nd Editions of the International Congress on Medieval Studies Held at Kalamazzo in 2005 and 2007], BRILL, 2008, p. 363, {{ISBN|9789004163898}}</ref> is attested in stone inscriptions. Historians presume that it includes the title ''[[Khan (title)|khan]]'' in its archaic form ''kana'', and there is a presumptive evidence suggesting that the latter title was indeed used in [[Bulgarian Empire|Bulgaria]], e.g. the name of one of the Bulgars rulers [[Pagan of Bulgaria|Pagan]] occurs in [[Ecumenical Patriarch Nikephoros I of Constantinople|Patriarch Nicephorus]]'s so-called [[canonical hours|breviarium]] as {{lang|grc|Καμπαγάνος}} (''Kampaganos''), likely an erroneous rendition of the phrase "Kan Pagan".<ref>''Източници за българската история&nbsp;''. Fontes historiae bulgaricae, VI. Fontes graeci historiae Bulgaricae. БАН, София. p. 305 (in [[Byzantine Greek language|Byzantine Greek]] and Bulgarian). [http://kroraina.com/NI/izvori/GIBI_III/GIBI%20III.djvu Also available online]</ref> Among the proposed translations for the phrase ''kanasubigi'' as a whole are ''lord of the army'', from the reconstructed [[Turkic languages|Turkic]] phrase ''*sü begi'', paralleling the attested [[Old Turkic]] ''sü baši'',<ref>[http://www.promacedonia.org/vb/vb_5.html Veselin Beševliev, ''Prabylgarski epigrafski pametnici'' - 5<!-- Bot generated title -->]</ref> and, more recently, "(ruler) from God", from the [[Indo-European languages|Indo-European]] ''*su-'' and ''baga-'', i.e. ''*su-baga'' (an equivalent of the [[Greek language|Greek]] phrase {{lang|grc|ὁ ἐκ Θεοῦ ἄρχων}}, ''ho ek Theou archon'', which is common in Bulgar inscriptions).<ref>{{Cite journal |title=''Digital object identifier - Early Medieval Europe'', vol. 10, issue 1, pp. 1-19, March 2001 (Article Abstract)<!-- Bot generated title --> |doi=10.1111/1468-0254.00077 |s2cid=154863640 }}</ref> Another presumption is that the title means the ''great khan''.<ref>Élisabeth Malamut, À propos des formules protocolaires concernant les Bulgares dans le Livre des Cérémonies: réception et correspondance In: La diplomatie byzantine, de l’Empire romain aux confins de l’Europe (Ve-XVe s.); pages: 129–155; DOI: https://doi.org/10.1163/9789004433380_007 </ref> This titulature presumably persisted until the Bulgars adopted [[Christianity]].<ref>Sedlar, Jean W,. [https://books.google.com/books?vid=ISBN0295972904&id=ANdbpi1WAIQC&pg=PA46&lpg=PA46&ots=tORepYz_wR&dq=%22rulers+of+Bulgaria+bore+the+pagan+title%22&sig=FN2uD2BdpgIASa_Xm8pWw5tyjro ''East Central Europe in the Middle Ages, 1000-1500''], p. 46</ref> Some Bulgar inscriptions written in Greek and later in [[Old Church Slavonic|Slavonic]] refer to the Bulgarian ruler respectively with the Greek title ''archon'' or the [[Slavs|Slavic]] title ''[[knyaz]]''.<ref>Manassias Chronicle, Vatican transcription, p. 145, see [[Battle of Pliska]]</ref>


==References==
==References==

Revision as of 06:48, 11 November 2022

Kanasubigi (Greek: ΚΑΝΑΣΥΒΙΓΙ), possibly read as Kanas Ubigi or Kanas U Bigi was a title of the early rulers of the Bulgars.

The title khan for early Bulgar rulers is an assumed one, as only the form kanasubigi or "kanasybigi"[1] is attested in stone inscriptions. Historians presume that it includes the title khan in its archaic form kana, and there is a presumptive evidence suggesting that the latter title was indeed used in Bulgaria, e.g. the name of one of the Bulgars rulers Pagan occurs in Patriarch Nicephorus's so-called breviarium as Καμπαγάνος (Kampaganos), likely an erroneous rendition of the phrase "Kan Pagan".[2] Among the proposed translations for the phrase kanasubigi as a whole are lord of the army, from the reconstructed Turkic phrase *sü begi, paralleling the attested Old Turkic sü baši,[3] and, more recently, "(ruler) from God", from the Indo-European *su- and baga-, i.e. *su-baga (an equivalent of the Greek phrase ὁ ἐκ Θεοῦ ἄρχων, ho ek Theou archon, which is common in Bulgar inscriptions).[4] Another presumption is that the title means the great khan.[5] This titulature presumably persisted until the Bulgars adopted Christianity.[6] Some Bulgar inscriptions written in Greek and later in Slavonic refer to the Bulgarian ruler respectively with the Greek title archon or the Slavic title knyaz.[7]

References

  1. ^ Florin Curta, Roman Kovalev, “The” Other Europe in the Middle Ages: Avars, Bulgars, Khazars and Cumans ; [papers ... Presented in the Three Special Sessions at the 40th and 42nd Editions of the International Congress on Medieval Studies Held at Kalamazzo in 2005 and 2007], BRILL, 2008, p. 363, ISBN 9789004163898
  2. ^ Източници за българската история . Fontes historiae bulgaricae, VI. Fontes graeci historiae Bulgaricae. БАН, София. p. 305 (in Byzantine Greek and Bulgarian). Also available online
  3. ^ Veselin Beševliev, Prabylgarski epigrafski pametnici - 5
  4. ^ "Digital object identifier - Early Medieval Europe, vol. 10, issue 1, pp. 1-19, March 2001 (Article Abstract)". doi:10.1111/1468-0254.00077. S2CID 154863640. {{cite journal}}: Cite journal requires |journal= (help)
  5. ^ Élisabeth Malamut, À propos des formules protocolaires concernant les Bulgares dans le Livre des Cérémonies: réception et correspondance In: La diplomatie byzantine, de l’Empire romain aux confins de l’Europe (Ve-XVe s.); pages: 129–155; DOI: https://doi.org/10.1163/9789004433380_007
  6. ^ Sedlar, Jean W,. East Central Europe in the Middle Ages, 1000-1500, p. 46
  7. ^ Manassias Chronicle, Vatican transcription, p. 145, see Battle of Pliska

Bibliography

  • Hanswilhelm Haefs, Das goldene Reich der Pamir-Bulgaren an Donau und Wardar (p. 120), ISBN 3-8334-2340-4

Leave a Reply