Cannabis Ruderalis

Content deleted Content added
Jezza2K01 (talk | contribs)
Undid revision 848688100 by PeterTheFourth (talk)
Tag: Undo
Last good version.
Tag: Undo
Line 1: Line 1:
{{expand language|topic=|langcode=de|otherarticle= Baizuo|date=March 2018}}
{{expand language|topic=|langcode=de|otherarticle= Baizuo|date=March 2018}}


'''Baizuo''' ({{zh|白左}}, literally "White left(ies)"<ref>{{cite web|url=http://video.sina.com.cn/p/news/o/doc/2017-05-21/112166292471.html|title=福克斯台给美国大众普及:中国人说的"白左"是什么意思…|deadurl=no|archiveurl=https://web.archive.org/web/20171210123542/http://video.sina.com.cn/p/news/o/doc/2017-05-21/112166292471.html|language=zh-hans|archivedate=2017-12-10}}</ref>) is a derogatory Chinese [[epithet]] that came into being in the middle 2010s.<ref>{{cite web|url=https://www.opendemocracy.net/digitaliberties/chenchen-zhang/curious-rise-of-white-left-as-chinese-internet-insult|title=The curious rise of the ‘white left’ as a Chinese internet insult|author=Chenchen Zhang|date=11 May 2017|work=|publisher=|accessdate=|deadurl=no|archiveurl=https://web.archive.org/web/20170610110711/https://www.opendemocracy.net/digitaliberties/chenchen-zhang/curious-rise-of-white-left-as-chinese-internet-insult|archivedate=10 June 2017|df=}}</ref><ref>{{Cite web|url=http://www.iask.ca/news/world/2017/05/435217.html|title=这个词,让中国向西方逆向输出了一次价值观(组|language=zh-hans|website=加拿大家园|access-date=2017-12-11|deadurl=no|archiveurl=https://web.archive.org/web/20170625181706/http://www.iask.ca/news/world/2017/05/435217.html|archivedate=2017-06-25|df=}}</ref> The word received attention in Germany where it was seen as criticizing the [[immigration]] policies of [[Angela Merkel]].<ref name=":0">{{Cite news|url=https://www.welt.de/politik/ausland/article170917663/Chinesen-verspotten-Merkel-als-naiven-weissen-Gutmenschen.html|title="Baizuo": Chinesen verspotten Merkel als Gutmensch|last=Graw|first=Ansgar|date=2017-11-23|work=DIE WELT|access-date=2017-12-10|deadurl=no|archiveurl=https://web.archive.org/web/20171128075643/https://www.welt.de/politik/ausland/article170917663/Chinesen-verspotten-Merkel-als-naiven-weissen-Gutmenschen.html|archivedate=2017-11-28|df=}}</ref><ref name=":1">{{Cite news|url=http://www.epochtimes.de/politik/welt/merics-studie-chinas-internetuser-nennen-merkel-baizuo-arrogante-westler-die-sich-fuer-die-retter-halten-a2276520.html|title=MERICS-Studie: Chinas Internetuser nennen Merkel "Baizuo" - "Arrogante Westler, die sich für die Retter halten"|last=EpochTimes.de|date=2017-11-25|work=Epoch Times www.epochtimes.de|access-date=2017-12-11|language=de-DE|deadurl=no|archiveurl=https://web.archive.org/web/20171212084148/http://www.epochtimes.de/politik/welt/merics-studie-chinas-internetuser-nennen-merkel-baizuo-arrogante-westler-die-sich-fuer-die-retter-halten-a2276520.html|archivedate=2017-12-12|df=}}</ref><ref name=":2">{{Cite news|url=http://www.focus.de/politik/deutschland/sie-schimpfen-sie-baizou-chinesen-verspotten-merkel-als-naiven-gutmenschen-und-sprechen-von-merkels-ende_id_7890830.html|title=Nach dem Jamaika-Aus wird Merkel in China als "naiver weißer Westler" verspottet - Video|last=Online|first=FOCUS|work=FOCUS Online|access-date=2017-12-11|language=de|deadurl=no|archiveurl=https://web.archive.org/web/20171212104636/http://www.focus.de/politik/deutschland/sie-schimpfen-sie-baizou-chinesen-verspotten-merkel-als-naiven-gutmenschen-und-sprechen-von-merkels-ende_id_7890830.html|archivedate=2017-12-12|df=}}</ref> Baizuo is used as an insult amongst Chinese [[netizens]].<ref name="global_times" /> Baizuo is used generally to describe those who “only care about topics such as immigration, minorities, LGBT and the environment” and “have no sense of real problems in the real world. <ref>{{Cite web|url=https://www.opendemocracy.net/digitaliberties/chenchen-zhang/curious-rise-of-white-left-as-chinese-internet-insult|title=The curious rise of the ‘white left’ as a Chinese internet insult|date=2017-05-11|website=openDemocracy|language=en|access-date=2018-07-02}}</ref>
'''Baizuo''' ({{zh|白左}}, literally "White left(ies)"<ref>{{cite web|url=http://video.sina.com.cn/p/news/o/doc/2017-05-21/112166292471.html|title=福克斯台给美国大众普及:中国人说的"白左"是什么意思…|deadurl=no|archiveurl=https://web.archive.org/web/20171210123542/http://video.sina.com.cn/p/news/o/doc/2017-05-21/112166292471.html|language=zh-hans|archivedate=2017-12-10}}</ref>) is a derogatory Chinese [[epithet]] that came into being in the middle 2010s.<ref>{{cite web|url=https://www.opendemocracy.net/digitaliberties/chenchen-zhang/curious-rise-of-white-left-as-chinese-internet-insult|title=The curious rise of the ‘white left’ as a Chinese internet insult|author=Chenchen Zhang|date=11 May 2017|work=|publisher=|accessdate=|deadurl=no|archiveurl=https://web.archive.org/web/20170610110711/https://www.opendemocracy.net/digitaliberties/chenchen-zhang/curious-rise-of-white-left-as-chinese-internet-insult|archivedate=10 June 2017|df=}}</ref><ref>{{Cite web|url=http://www.iask.ca/news/world/2017/05/435217.html|title=这个词,让中国向西方逆向输出了一次价值观(组|language=zh-hans|website=加拿大家园|access-date=2017-12-11|deadurl=no|archiveurl=https://web.archive.org/web/20170625181706/http://www.iask.ca/news/world/2017/05/435217.html|archivedate=2017-06-25|df=}}</ref> The word received attention in Germany where it was seen as criticizing the [[immigration]] policies of [[Angela Merkel]].<ref name=":0">{{Cite news|url=https://www.welt.de/politik/ausland/article170917663/Chinesen-verspotten-Merkel-als-naiven-weissen-Gutmenschen.html|title="Baizuo": Chinesen verspotten Merkel als Gutmensch|last=Graw|first=Ansgar|date=2017-11-23|work=DIE WELT|access-date=2017-12-10|deadurl=no|archiveurl=https://web.archive.org/web/20171128075643/https://www.welt.de/politik/ausland/article170917663/Chinesen-verspotten-Merkel-als-naiven-weissen-Gutmenschen.html|archivedate=2017-11-28|df=}}</ref><ref name=":1">{{Cite news|url=http://www.epochtimes.de/politik/welt/merics-studie-chinas-internetuser-nennen-merkel-baizuo-arrogante-westler-die-sich-fuer-die-retter-halten-a2276520.html|title=MERICS-Studie: Chinas Internetuser nennen Merkel "Baizuo" - "Arrogante Westler, die sich für die Retter halten"|last=EpochTimes.de|date=2017-11-25|work=Epoch Times www.epochtimes.de|access-date=2017-12-11|language=de-DE|deadurl=no|archiveurl=https://web.archive.org/web/20171212084148/http://www.epochtimes.de/politik/welt/merics-studie-chinas-internetuser-nennen-merkel-baizuo-arrogante-westler-die-sich-fuer-die-retter-halten-a2276520.html|archivedate=2017-12-12|df=}}</ref><ref name=":2">{{Cite news|url=http://www.focus.de/politik/deutschland/sie-schimpfen-sie-baizou-chinesen-verspotten-merkel-als-naiven-gutmenschen-und-sprechen-von-merkels-ende_id_7890830.html|title=Nach dem Jamaika-Aus wird Merkel in China als "naiver weißer Westler" verspottet - Video|last=Online|first=FOCUS|work=FOCUS Online|access-date=2017-12-11|language=de|deadurl=no|archiveurl=https://web.archive.org/web/20171212104636/http://www.focus.de/politik/deutschland/sie-schimpfen-sie-baizou-chinesen-verspotten-merkel-als-naiven-gutmenschen-und-sprechen-von-merkels-ende_id_7890830.html|archivedate=2017-12-12|df=}}</ref> Baizuo is used as an insult amongst Chinese [[netizens]].<ref name="global_times" />


== Origin ==
== Origin ==
Line 8: Line 8:
== Context and usage ==
== Context and usage ==
The word baizuo is, according to political scientist Zhang Chenchen, a Chinese word that ridicules Western "[[liberal elite]]s".<ref name="global_times">{{cite web|url=http://www.globaltimes.cn/content/1047989.shtml|title=Chinese derogatory social media term for ‘white left’ Western elites spreads|author=Qu Qiuyan|date=2017-05-21|website=[[Global Times]]|language=en|dead-url=no|archive-url=https://web.archive.org/web/20170525084735/http://www.globaltimes.cn/content/1047989.shtml|archive-date=2017-05-25}}</ref> The term has also been used to refer to perceived [[double standards]] of the Western media, such as the alleged bias on reporting about [[Xinjiang conflict|Islamist attacks in Xinjiang]].<ref>{{Cite web|url=http://www.globaltimes.cn/content/1048021.shtml|title=Chinese baizuo gibe a rebuttal to West’s moral superiority|website=[[Global Times]]|language=en|author=Zhang Yi|date=2017-05-22|access-date=2018-01-06|dead-url=no|archive-url=https://web.archive.org/web/20170529031151/http://www.globaltimes.cn/content/1048021.shtml|archivedate=2017-05-29}}</ref><ref>{{Cite news|url=https://www.hongkongfp.com/2017/05/20/curious-rise-white-left-chinese-internet-insult/|title=The curious rise of the ‘white left’ as a Chinese internet insult {{!}} Hong Kong Free Press HKFP|date=2017-05-20|work=Hong Kong Free Press HKFP|access-date=2017-12-11|language=en-GB|deadurl=no|archiveurl=https://web.archive.org/web/20171212193107/https://www.hongkongfp.com/2017/05/20/curious-rise-white-left-chinese-internet-insult/|archivedate=2017-12-12|df=}}</ref><ref>{{Cite news|url=http://eastwest.eu/it/opinioni/sogno-cinese/cina-tra-alt-right-e-populismi-la-gente-contro-i-radical-chic|title=Cina tra Alt-right e populismi: la gente contro i radical chic|last=Pieranni|first=Simone|access-date=2017-12-11|language=it|deadurl=no|archiveurl=https://web.archive.org/web/20170703224614/http://eastwest.eu/it/opinioni/sogno-cinese/cina-tra-alt-right-e-populismi-la-gente-contro-i-radical-chic|archivedate=2017-07-03|df=}}</ref>
The word baizuo is, according to political scientist Zhang Chenchen, a Chinese word that ridicules Western "[[liberal elite]]s".<ref name="global_times">{{cite web|url=http://www.globaltimes.cn/content/1047989.shtml|title=Chinese derogatory social media term for ‘white left’ Western elites spreads|author=Qu Qiuyan|date=2017-05-21|website=[[Global Times]]|language=en|dead-url=no|archive-url=https://web.archive.org/web/20170525084735/http://www.globaltimes.cn/content/1047989.shtml|archive-date=2017-05-25}}</ref> The term has also been used to refer to perceived [[double standards]] of the Western media, such as the alleged bias on reporting about [[Xinjiang conflict|Islamist attacks in Xinjiang]].<ref>{{Cite web|url=http://www.globaltimes.cn/content/1048021.shtml|title=Chinese baizuo gibe a rebuttal to West’s moral superiority|website=[[Global Times]]|language=en|author=Zhang Yi|date=2017-05-22|access-date=2018-01-06|dead-url=no|archive-url=https://web.archive.org/web/20170529031151/http://www.globaltimes.cn/content/1048021.shtml|archivedate=2017-05-29}}</ref><ref>{{Cite news|url=https://www.hongkongfp.com/2017/05/20/curious-rise-white-left-chinese-internet-insult/|title=The curious rise of the ‘white left’ as a Chinese internet insult {{!}} Hong Kong Free Press HKFP|date=2017-05-20|work=Hong Kong Free Press HKFP|access-date=2017-12-11|language=en-GB|deadurl=no|archiveurl=https://web.archive.org/web/20171212193107/https://www.hongkongfp.com/2017/05/20/curious-rise-white-left-chinese-internet-insult/|archivedate=2017-12-12|df=}}</ref><ref>{{Cite news|url=http://eastwest.eu/it/opinioni/sogno-cinese/cina-tra-alt-right-e-populismi-la-gente-contro-i-radical-chic|title=Cina tra Alt-right e populismi: la gente contro i radical chic|last=Pieranni|first=Simone|access-date=2017-12-11|language=it|deadurl=no|archiveurl=https://web.archive.org/web/20170703224614/http://eastwest.eu/it/opinioni/sogno-cinese/cina-tra-alt-right-e-populismi-la-gente-contro-i-radical-chic|archivedate=2017-07-03|df=}}</ref>

Zhang Chenchen further described the term as referring to "People who only care about topics such as immigration, minorities, LGBT and the environment" and "have no sense of real problems in the real world"; they are hypocritical humanitarians who advocate for peace and equality only to "satisfy their own feeling of moral superiority"; they are "obsessed with political correctness" to the extent that they "tolerate backwards Islamic values for the sake of multiculturalism"; they believe in the welfare state that "benefits only the idle and the free riders"; they are the "ignorant and arrogant westerners" who "pity the rest of the world and think they are saviours".<ref name="global_times" />


== See also ==
== See also ==

Revision as of 01:50, 8 July 2018

Baizuo (Chinese: 白左, literally "White left(ies)"[1]) is a derogatory Chinese epithet that came into being in the middle 2010s.[2][3] The word received attention in Germany where it was seen as criticizing the immigration policies of Angela Merkel.[4][5][6] Baizuo is used as an insult amongst Chinese netizens.[7]

Origin

The word was first used by Li Shuo in 2010.[8] Chinese netizens used this term during the United States presidential election of 2016, which misled some Chinese netizens into thinking that the term Baizuo was invented during the year 2016 for Donald Trump's supporters to ridicule Hillary Clinton and her supporters.[9]

Context and usage

The word baizuo is, according to political scientist Zhang Chenchen, a Chinese word that ridicules Western "liberal elites".[7] The term has also been used to refer to perceived double standards of the Western media, such as the alleged bias on reporting about Islamist attacks in Xinjiang.[10][11][12]

See also

References

  1. ^ "福克斯台给美国大众普及:中国人说的"白左"是什么意思…" (in Simplified Chinese). Archived from the original on 2017-12-10. {{cite web}}: Unknown parameter |deadurl= ignored (|url-status= suggested) (help)
  2. ^ Chenchen Zhang (11 May 2017). "The curious rise of the 'white left' as a Chinese internet insult". Archived from the original on 10 June 2017. {{cite web}}: Unknown parameter |deadurl= ignored (|url-status= suggested) (help)
  3. ^ "这个词,让中国向西方逆向输出了一次价值观(组". 加拿大家园 (in Simplified Chinese). Archived from the original on 2017-06-25. Retrieved 2017-12-11. {{cite web}}: Unknown parameter |deadurl= ignored (|url-status= suggested) (help)
  4. ^ Graw, Ansgar (2017-11-23). ""Baizuo": Chinesen verspotten Merkel als Gutmensch". DIE WELT. Archived from the original on 2017-11-28. Retrieved 2017-12-10. {{cite news}}: Unknown parameter |deadurl= ignored (|url-status= suggested) (help)
  5. ^ EpochTimes.de (2017-11-25). "MERICS-Studie: Chinas Internetuser nennen Merkel "Baizuo" - "Arrogante Westler, die sich für die Retter halten"". Epoch Times www.epochtimes.de (in German). Archived from the original on 2017-12-12. Retrieved 2017-12-11. {{cite news}}: Unknown parameter |deadurl= ignored (|url-status= suggested) (help)
  6. ^ Online, FOCUS. "Nach dem Jamaika-Aus wird Merkel in China als "naiver weißer Westler" verspottet - Video". FOCUS Online (in German). Archived from the original on 2017-12-12. Retrieved 2017-12-11. {{cite news}}: Unknown parameter |deadurl= ignored (|url-status= suggested) (help)
  7. ^ a b Qu Qiuyan (2017-05-21). "Chinese derogatory social media term for 'white left' Western elites spreads". Global Times. Archived from the original on 2017-05-25. {{cite web}}: Unknown parameter |dead-url= ignored (|url-status= suggested) (help)
  8. ^ 方可成 (2017-12-10). "方可成:"白左"污名化与社会达尔文主义". 红歌会网 (in Simplified Chinese). Archived from the original on 2018-06-06. Retrieved 2018-06-06. {{cite web}}: Unknown parameter |dead-url= ignored (|url-status= suggested) (help)
  9. ^ 周方舟 (2017-06-21). "论白左". 杨邱自媒体 (in Simplified Chinese). Archived from the original on 2018-06-06. Retrieved 2018-06-06. {{cite web}}: Unknown parameter |dead-url= ignored (|url-status= suggested) (help)
  10. ^ Zhang Yi (2017-05-22). "Chinese baizuo gibe a rebuttal to West's moral superiority". Global Times. Archived from the original on 2017-05-29. Retrieved 2018-01-06. {{cite web}}: Unknown parameter |dead-url= ignored (|url-status= suggested) (help)
  11. ^ "The curious rise of the 'white left' as a Chinese internet insult | Hong Kong Free Press HKFP". Hong Kong Free Press HKFP. 2017-05-20. Archived from the original on 2017-12-12. Retrieved 2017-12-11. {{cite news}}: Unknown parameter |deadurl= ignored (|url-status= suggested) (help)
  12. ^ Pieranni, Simone. "Cina tra Alt-right e populismi: la gente contro i radical chic" (in Italian). Archived from the original on 2017-07-03. Retrieved 2017-12-11. {{cite news}}: Unknown parameter |deadurl= ignored (|url-status= suggested) (help)


Leave a Reply