Cannabis Sativa

Krzysztof Bartnicki (born 1971) is a Polish translator, writer, musician/composer, lexicographer and Joyce scholar. His translations into English include poetry of Stanisław Dróżdż and Bolesław Leśmian. He is the author of several Polish-English dictionaries.

Translator[edit]

Bartnicki's Finneganów tren (2012) is world's 7th complete translation of James Joyce's Finnegans Wake. The translation, completed 1999–2012, won various awards, including the Literatura na Świecie Award (2012).[citation needed]

Bartnicki also translated Finnegans Wake into a rotary business card holder (Finnegans Meet, with Marcin Szmandra, 2015)[1] and into a musical cryptogram (Da Capo al Finne, 2012).[2]

His intersemiotic translations of Joyce have been discussed in Ireland, Italy,[3] Poland,[4] UK,[5] USA etc.

Composer[edit]

In the musical output derived from the text of Finnegans Wake, Bartnicki's first publicly performed composition was A Redivivus of Paganinism: Variations on a Text by Joyce upon Lutosławski's Variations on a Theme by Paganini (Częstochowa, The Lutosławski Year celebrations, 2013), the most frequently recurring, however, were his imitations of John Williams's themes for Star Wars.[6]

Bibliography[edit]

Original work[edit]

  • (2010) Prospekt emisyjny (Prospectus); listed for Paszport Polityki Award
  • (2012) Fu wojny (Fu of War); applying the ancient art of war to literary translation
  • (2015) Macleid (in English)[7]
  • (2021) Myśliwice, Myśliwice; awarded Gdynia Literary Prize for Best Polish Prose

Translations[edit]

  • (2012) Finneganów tren., ha!art, Kraków [literary translation of Finnegans Wake]
  • (2012) Da Capo al Finne, Sowa, Warszawa [musical translation of Finnegans Wake]
  • (2015) Finnegans Meet, Opole/Tychy [verbovisual translation of Finnegans Wake, with Marcin Szmandra]
  • (2016) Inwards Beyond the Words Between, Wrocław [English translation of Stanisław Dróżdż poetry]
  • (2023) Garutko sobotniej ropy [music remake of Jan Kochanowski poetry]
  • (2024) Port hwjezdny Topjo [translation of Deep Wheel Orcadia by Harry Josephine Giles]

References[edit]

  1. ^ Finnegans Wake Rolodexed, Mikołaj Gliński, culture.pl, 8 June 2015.
  2. ^ Secret Code in Joyce's Finnegans Wake Cracked, Mikołaj Gliński, culture.pl, 28 January 2014.
  3. ^ La guida di un poeta ingegnere nel labirinto di Joyce Archived 2 October 2016 at the Wayback Machine, Edoardo Camurri, Il foglio, 2 February 2016.
  4. ^ Finneganów tren: James Joyce Archived 27 October 2016 at the Wayback Machine, publisher's repository of links, ha!art, 2012–2016.
  5. ^ Translation and Authorship Revisited: Krzysztof Bartnicki, Finneganów tren, Da Capo al Finne, and Finnegans _ake, John Kearns, in Authorizing Translation, ed. Michelle Woods. Routledge, 2017. 96–113.
  6. ^ Star Wars and Finnegans Wake, Sara Jewell, Waywords and Meansigns, 4 January 2016.
  7. ^ Macleid, Act 5, Scene 5, Wakat, 4(31), 2015.

External links[edit]

Leave a Reply