Cannabis Sativa

The following is a list of Luxembourgish exonyms, that is to say names for towns and cities that do not speak Romansh that have been adapted to Romansh standard spelling rules, or are simply native names from ancient times.

Europe

  • Bălgarija: Bulgarien
  • Belarus’: Wäissrussland
  • Belgique: Belsch
  • Bosna i Hercegovina: Bosnien-Herzegowina
  • Česká Republika: Tschechesch Republik
  • Città del Vatincano: Vatikanstad
  • Danmark: Dänemark
  • Deutschland: Däitschland
  • Eesti: Estland
  • Eire: Irland
  • Ellada: Griicheland
  • España: Spuenien
  • France: Frankräich
  • Hrvastka: Kroatien
  • Ísland: Islanda
  • Italia: Italien
  • Kypros: Zypern
  • Latvija: Lettland
  • Lietuva: Litauen
  • Magyarország: Ungarn
  • Moldova: Moldawien
  • Nederlands: Holland
  • Norge: Norwegen
  • Österreich: Éisträich
  • Polska: Poland
  • România: Rumänien
  • Rossija: Russland
  • Shqipëria: Albania
  • Slovenija: Slowenien
  • Slovensko: Slowakei
  • Srbija: Serbien
  • Suomi: Finnland
  • Sverige: Schweden
  • Türkiye: Tierkei
  • Ukrajina: Ukrain
  • United Kingdom: Groussbritannien an Nordirland

Belgium

  • Arlon: Arel
  • Attert: Atort
  • Aubange: Éibeng, Éiben
  • Bastogne: Baaschtnech
  • Bruxelles: Bréissel
  • Burg-Reuland: Buerg-Reiland
  • Fauvilliers: Fäteler
  • Gouvy: Gäilech
  • Houffalize: Haufelescht
  • Liège: Léck
  • Martelange: Maartel
  • Messancy: Miezeg
  • Sankt Vith: Sankt Väit

Leave a Reply