Cannabis Ruderalis

Content deleted Content added
Jose77 (talk | contribs)
Iustinus (talk | contribs)
→‎Vera Ecclesia: new section
Line 83: Line 83:
:{{done}} The [[Beijing Railway Station]] has been expanded by '''one thousand two hundred and fifty words''' from [http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Beijing_Railway_Station&oldid=387023838 previously].
:{{done}} The [[Beijing Railway Station]] has been expanded by '''one thousand two hundred and fifty words''' from [http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Beijing_Railway_Station&oldid=387023838 previously].
:{{done}} The [[Tianjin Railway Station]] has also been expanded by '''one thousand one hundred and eleven words''' from [http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Tianjin_Railway_Station&oldid=391962602 previously] --[[User:Jose77|Jose77]] ([[User talk:Jose77#top|talk]]) 07:42, 21 October 2010 (UTC)
:{{done}} The [[Tianjin Railway Station]] has also been expanded by '''one thousand one hundred and eleven words''' from [http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Tianjin_Railway_Station&oldid=391962602 previously] --[[User:Jose77|Jose77]] ([[User talk:Jose77#top|talk]]) 07:42, 21 October 2010 (UTC)

== Vera Ecclesia ==

Yeah, machine translation is often bad, you would not believe how bad it is for Latin! What program did you use? Anyway, I'd love to help, but I'm going to be traveling internationally for the next couple weeks. You may feel free to contact me again in Novermber. But in any case, the language style we want here will be Church Latin, so—even if it seems wrong—you may want to consult someone who writes a lot about Catholicism. --[[User:Iustinus|Iustinus]] ([[User talk:Iustinus|talk]]) 03:24, 25 October 2010 (UTC)

Revision as of 03:24, 25 October 2010

◄◄ User talk:Jose77
Archives: 1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7




:) Hello

Hi, jose. how are you. I hope you are well. I need your help again. Please click here and support me again. My adminship has been expired. —Preceding unsigned comment added by Nepaboy (talk • contribs) 13:22, 6 October 2010 (UTC)[reply]

yup! sorry forgot to sign.  Nepab☺y  (talk) 13:26, 6 October 2010 (UTC)[reply]

 Done Support given. --Jose77 (talk) 00:32, 20 October 2010 (UTC)[reply]

Thanks

Thank you very much for your support. Yes I'm in Sikkim presently.Bhawani Gautam Rhk (talk) 11:38, 8 October 2010 (UTC)[reply]

Yes I can translate. —Preceding unsigned comment added by Chowdhury iftekhar (talk • contribs) 14:27, 17 October 2010 (UTC)[reply]

To reply of your translation request in bnwiki

Hello, you made a translation request on my talk page. Here is my response.

(en) 'The church aims to preach the gospel to all nations before the second coming of Jesus'

(bn) 'যীশুর দ্বিতীয় উত্থানের পূর্বে সকল রাষ্ট্রে যীশুর শিক্ষা পৌছে দেওয়াই হচ্ছে চার্চের লক্ষ্য'

Regards, — Tanvir • 10:41, 19 October 2010 (UTC)[reply]

A couple of railway station articles I need translated into English

Jose77, there are a couple of articles on railway stations that need to be translated soon because the Chinese versions of those articles have a lot more coverage than the English versions do:

For example, there is detailed information on the older Tianjin station that formerly stood on the site of the current Tianjin station. I thought I could ask you to do this job because I saw your name on the List of available translators (you were actually listed as "Joseph") and you could edit in near-native Chinese (simplified and traditional) and native English. Can you or any other available Chinese-to-English translator do this job? Jim856796 (talk) 03:43, 21 October 2010 (UTC)[reply]

Sure, I will try my best to help you expand those two articles. --Jose77 (talk) 04:03, 21 October 2010 (UTC)[reply]
 Done The Beijing Railway Station has been expanded by one thousand two hundred and fifty words from previously.
 Done The Tianjin Railway Station has also been expanded by one thousand one hundred and eleven words from previously --Jose77 (talk) 07:42, 21 October 2010 (UTC)[reply]

Vera Ecclesia

Yeah, machine translation is often bad, you would not believe how bad it is for Latin! What program did you use? Anyway, I'd love to help, but I'm going to be traveling internationally for the next couple weeks. You may feel free to contact me again in Novermber. But in any case, the language style we want here will be Church Latin, so—even if it seems wrong—you may want to consult someone who writes a lot about Catholicism. --Iustinus (talk) 03:24, 25 October 2010 (UTC)[reply]

Leave a Reply