Cannabis Indica

Sophie Hughes
Born
Sophie Hughes
NationalityBritish
OccupationTranslator

Sophie Hughes (born 1986)[1] is a British literary translator who works chiefly from Spanish to English.

She is known for her translations of contemporary writers such as Laia Jufresa, Rodrigo Hasbún, Alia Trabucco Zerán[2] and Fernanda Melchor. Her works have been shortlisted for the International Dublin Literary Award,[3] International Booker Prize,[4] Man Booker International Prize,[5] along with other awards.

Personal life[edit]

Hughes was born in Chertsey, England in June 1986 and currently lives in Birmingham.[1]

Education[edit]

Hughes received a master's degree in Comparative Literature from University College London in 2011.[6]

Career[edit]

Following graduation from University College London, Hughes moved to Mexico City and began working as Asymptote's editor-at-large.[6] During this time, she also served as a guest editor for Words Without Borders.[6] She also translated journalistic work about Mexico for English PEN and the Guardian, as well as a section of the essay collection The Sorrows of Mexico.[6] Hughes has also worked as a translation correspondent for Dazed & Confused.

Hughes' first published book was a translation of Iván Repila’s The Boy Who Stole Attila’s Horse, published in 2015.[7]

She is interested in co-translation and has worked with Amanda Hopkinson, Margaret Jull Costa, and Juana Adcock.[6]

Selected translated works[edit]

Books[edit]

Essays[edit]

  • "I Am Not Your Cholo" by Marco Avilés, in Words Without Borders (2017)[8]
  • "Señor Socket and the Señora from the Café" by Julio Villanueva Chang, in Words Without Borders (2017)[9]

Short stories[edit]

Awards and honours[edit]

Year Award Work Translated Result Ref.
2021 International Dublin Literary Award Hurricane Season by Fernanda Melchor Shortlist [3]
2020 International Booker Prize Shortlist [15]
National Book Award for Translated Literature Longlist [16]
International Booker Prize Mac and His Problem by Enrique Vila-Matas, with Margaret Jull Costa Longlist [15]
Premio Valle Inclán Shortlist [17]
2019 Premio Valle Inclán The Remainder by Alia Trabucco Zerán Shortlist [18]
Man Booker International Prize Shortlist [5]
English PEN Translation Award Empty Houses by Brenda Navarro Recipient [19]
2018 Arts Foundation Fellowship Recipient [20]
National Translation Award Affections by Rodrigo Hasbún Longlist [21]
PEN Translates Award Hurricane Season by Fernanda Melchor Winner [22]
To Leave with the Reindeer by Olivia Rosenthal Winner [22]
The Remainder by Alia Trabucco Zerán Winner [22]
2017 PEN/Heim Translation Fund Grant The Remainder by Alia Trabucco Zerán Recipient [23]
Best Translated Book Award Umami by Laia Jufresa Shortlist [24]
2015 British Centre for Literary Translation Prose Mentorship Recipient [25]
ALTA National Translation Award Longlist [6]

References[edit]

  1. ^ a b "Sophie Hughes". The Booker Prizes. Retrieved 11 January 2022.
  2. ^ "Translators". Charco Press. Retrieved 11 January 2022.
  3. ^ a b "Dublin City Council announces the 2021 DUBLIN Literary Award Shortlist –". DUBLIN Literary Award. Retrieved 11 January 2022.
  4. ^ "The International Booker Prize 2020 | The Booker Prizes". thebookerprizes.com. Retrieved 26 June 2020.
  5. ^ a b "The Man Booker International Prize 2019". The Booker Prizes. Retrieved 11 January 2022.
  6. ^ a b c d e f "Hughes, Sophie". Arts Foundation. Retrieved 11 January 2022.
  7. ^ Repila, Iván (2015). The boy who stole Attila's horse. Sophie Hughes. London. ISBN 978-1-78227-101-7. OCLC 908372742.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  8. ^ Avilés, Marco (November 2017). "I Am Not Your Cholo". Words Without Borders. Retrieved 11 January 2022.
  9. ^ Chang, Julio Villanueva (August 2017). "Señor Socket and the Señora from the Café". Words Without Borders. Retrieved 11 January 2022.
  10. ^ Jufresa, Laia (March 2015). "The Cornerist". Words Without Borders. Retrieved 11 January 2022.
  11. ^ Hasbún, Rodrigo (March 2015). "Long Distance". Words Without Borders. Retrieved 11 January 2022.
  12. ^ Bunstead, Thomas; Hughes, Sophie (March 2015). "Mexico Interrupted". Words Without Borders. Retrieved 11 January 2022.
  13. ^ Caputo, Giuseppe (September 2017). "An Orphan World". Words Without Borders. Retrieved 11 January 2022.
  14. ^ Zerán, Alia Trabucco (April 2019). "A Bitter Pill". Words Without Borders. Retrieved 11 January 2022.
  15. ^ a b "The 2020 International Booker Prize". The Booker Prizes. Retrieved 11 January 2022.
  16. ^ "Sophie Hughes". National Book Foundation. Retrieved 11 January 2022.
  17. ^ "'Powerful evidence that the art of translation is alive and thriving' – the 2021 Translation Prizes shortlists". The Society of Authors. 16 November 2021. Retrieved 11 January 2022.
  18. ^ "Translation Prizes". The Society of Authors. 8 May 2020. Retrieved 11 January 2022.
  19. ^ Mansfield, Katie (20 December 2019). "English PEN translation award winners revealed". The Bookseller. Retrieved 5 January 2022.
  20. ^ "Sophie Hughes". Words Without Borders. Retrieved 11 January 2022.
  21. ^ Anderson, Porter (18 July 2018). "The 20th-Anniversary National Translation Awards Longlists Announced". Publishing Perspectives. Retrieved 11 January 2022.
  22. ^ a b c "Loretta Collins Klobah wins PEN Translates award!". Peepal Tree Press. 18 July 2018. Retrieved 11 January 2022.
  23. ^ "2017 PEN America Literary Awards Winners". PEN America. 27 March 2017. Retrieved 11 January 2022.
  24. ^ "The 2017 Best Translated Book Award Shortlist". World Literature Today. 18 April 2017. Retrieved 11 January 2022.
  25. ^ "Sophie Hughes". PEN America. 3 February 2016. Retrieved 11 January 2022.

Leave a Reply