Cannabaceae

Szadzenie (Polish: [ʂaˈd͡zɛɲɛ]) is a regional phonological feature of the Polish language. It consists in replacement or merger of dental affricates /t͡s/, /d͡z/ ⟨c, dz⟩ and dental fricatives /s/, /z/ ⟨s, z⟩ into their retroflex counterparts i.e. retroflex affricates /t͡ʂ/, /d͡ʐ/ ⟨cz, dż⟩ and retroflex fricatives /ʂ/, /ʐ/ ⟨sz, ż/rz⟩, respectively.[1] Szadzenie is caused by the hypercorrect avoidance of mazurzenie (mazuration) which is phonetically marked as rural and incorrect. This phenomenon is common in areas which border mazurating dialects, for instance the Suwałki Region.[2]

Examples of attested words with szadzenie in Polish dialects noted in the Atlas of Polish Dialects (Atlas Gwar Polskich): proszo instead of proso ("millet, Panicum"), bydlęczy instead of bydlęcy ("bovine"), szmalec instead of smalec ("lard").[3]

The word szadzenie is derived from Polish word sadzić, colloquially meaning "to bother", pronounced in the relevant dialects as [ˈʂad͡ʑit͡ɕ] instead of [ˈsad͡ʑit͡ɕ].

See also[edit]

References[edit]

  1. ^ Kuraszkiewicz, Władysław (1972). Gramatyka historyczna języka polskiego (in Polish). Warszawa: Państwowe Zakłady Wydawnictw Szkolnych. p. 92.
  2. ^ "DIALEKTOLOGIA POLSKA". www.dialektologia.uw.edu.pl (in Polish). Retrieved 7 April 2018.
  3. ^ Dejna, Karol; Gala, Sławomir (2001). "17. Hiperpoprawne unikanie mazurzenia". Śląsk. Atlas Gwar Polskich. Vol. 3. Warszawa: Upowszechnianie Nauki – Oświata „UN-O”. ISBN 83-85618-62-7.


One thought on “Cannabaceae

  1. Well, that’s interesting to know that Psilotum nudum are known as whisk ferns. Psilotum nudum is the commoner species of the two. While the P. flaccidum is a rare species and is found in the tropical islands. Both the species are usually epiphytic in habit and grow upon tree ferns. These species may also be terrestrial and grow in humus or in the crevices of the rocks.
    View the detailed Guide of Psilotum nudum: Detailed Study Of Psilotum Nudum (Whisk Fern), Classification, Anatomy, Reproduction

Leave a Reply