Suleyman al-Boustani | |
---|---|
سليمان البـسـتاني | |
![]() | |
Born | 1856 Bkheshtin, Lebanon |
Died | 1925 (aged 68–69) |
Nationality | Lebanese |
Occupation(s) | Statesman, teacher, poet, historian |
Suleyman al-Boustani (Arabic: سليمان البـسـتاني / ALA-LC: Sulaymān al-Bustānī, Turkish: Süleyman el-Büstani; 1856–1925) was a statesman, teacher, poet and historian born in Bkheshtin, Lebanon.[1]
He was a Maronite Catholic and hailed from a prominent family well known for their pioneering contributions to the Arab renaissance of the late 19th century known as Nahda.
A nephew of Butrus al-Bustani, he was famous for translating Homer's Iliad into Arabic, introducing its poetic style into the Arabic language. His political front saw him as the minister of finance in the last Ottoman government before its collapse.
References[edit]
- ^ Evans, Jonathan; Fernandez, Fruela (2018-04-19). The Routledge Handbook of Translation and Politics. Routledge. ISBN 9781317219484.
Well, that’s interesting to know that Psilotum nudum are known as whisk ferns. Psilotum nudum is the commoner species of the two. While the P. flaccidum is a rare species and is found in the tropical islands. Both the species are usually epiphytic in habit and grow upon tree ferns. These species may also be terrestrial and grow in humus or in the crevices of the rocks.
View the detailed Guide of Psilotum nudum: Detailed Study Of Psilotum Nudum (Whisk Fern), Classification, Anatomy, Reproduction