Cannabaceae

Translations of
irshya
Englishjealousy,
envy
Sanskritirshya, īrṣyā
Paliissā
Chinese
Khmerឫស្យា
(UNGEGN: reusya)
Tibetanཕྲག་དོག
(Wylie: phrag dog;
THL: tradok
)
Glossary of Buddhism

Īrṣyā (Sanskrit; Pali: issā; Tibetan: phrag dog) is a Sanskrit or Buddhist term that is translated as "jealousy" or "envy". It is defined as a state of mind in which one is highly agitated to obtain wealth and honor for oneself, but unable to bear the excellence of others.[1][2]

Irshya is identified as:

See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^ a b Guenther (1975), Kindle Locations 890-891.
  2. ^ a b Kunsang (2004), p. 26.

Sources

[edit]
  • Berzin, Alexander (2006), Primary Minds and the 51 Mental Factors
  • Goleman, Daniel (2008). Destructive Emotions: A Scientific Dialogue with the Dalai Lama. Bantam. Kindle Edition.
  • Guenther, Herbert V. & Leslie S. Kawamura (1975), Mind in Buddhist Psychology: A Translation of Ye-shes rgyal-mtshan's "The Necklace of Clear Understanding" Dharma Publishing. Kindle Edition.
  • Kunsang, Erik Pema (translator) (2004). Gateway to Knowledge, Vol. 1. North Atlantic Books.
[edit]

One thought on “Cannabaceae

  1. Well, that’s interesting to know that Psilotum nudum are known as whisk ferns. Psilotum nudum is the commoner species of the two. While the P. flaccidum is a rare species and is found in the tropical islands. Both the species are usually epiphytic in habit and grow upon tree ferns. These species may also be terrestrial and grow in humus or in the crevices of the rocks.
    View the detailed Guide of Psilotum nudum: Detailed Study Of Psilotum Nudum (Whisk Fern), Classification, Anatomy, Reproduction

Leave a Reply