Cannabaceae

Content deleted Content added
Raziuq (talk | contribs)
Addition of information regarding various organizations and projects concerning the Ch'orti' language
 
(33 intermediate revisions by 16 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Short description|Mayan language spoken in Central America}}
{{Short description|Mayan language spoken in Central America}}
{{Multiple issues|{{more footnotes|date=February 2011}}
{{Cleanup bare URLs|date=August 2022}}
{{cleanup|date=April 2017|reason=article is generally disorganised and lacking focus}}
{{section move from|date=May 2019}}}}


{{Infobox language
{{Infobox language
|name=Chʼortiʼ
|name=Chʼortiʼ
|nativename=''Chʼortiʼ''
|nativename=
|states=[[Guatemala]], [[Honduras]], [[El Salvador]]
|states=[[Guatemala]], [[Honduras]], [[El Salvador]]
|region=[[Copán]]
|region=[[Copán]]
Line 15: Line 13:
|familycolor=American
|familycolor=American
|fam1=[[Mayan languages|Mayan]]
|fam1=[[Mayan languages|Mayan]]
|fam2=[[Chʼolan languages|Cholan–Tzeltalan]]
|fam2=Cholan–Tzeltalan
|fam3=Cholan
|fam3=[[Ch'olan languages|Cholan]]
|fam4=Chorti
|fam4=
|ancestor=[[Classic Maya language|Classic Maya]]
|ancestor=[[Classic Maya language|Classic Maya]]
|iso3=caa
|iso3=caa
Line 25: Line 23:
}}
}}


The '''Chʼortiʼ language''' (sometimes also ''Chorti'') is a [[Mayan language]], spoken by the [[Maya peoples|indigenous Maya]] people who are also known as the [[Chʼortiʼ people|Chʼortiʼ]] or Chʼortiʼ Maya. Chʼortiʼ is a direct descendant of the [[Classic Maya language]] in which many of the [[pre-Columbian]] inscriptions using the [[Maya script]] were written.<ref name="Houston, S 2000" /> Chʼortiʼ is the modern version of the ancient Mayan language Chʼolan (which was actively used and most popular between the years of A.D 250 and 850).<ref name="Houston, S 2000">Houston, S, J Robertson, and D Stuart. "The language of Classic Maya inscriptions." Current Anthropology 41.3 (2000): 321-356. Print.</ref>
The '''Chʼortiʼ language''' (sometimes also ''Chorti'') is a [[Mayan language]], spoken by the [[Maya peoples|indigenous Maya]] people who are also known as the [[Chʼortiʼ people|Chʼortiʼ]] or Chʼortiʼ Maya. Chʼortiʼ is a direct descendant of the [[Classic Maya language]] in which many of the [[pre-Columbian]] inscriptions using the [[Maya script]] were written.<ref name="Houston, S 2000" /> Chʼortiʼ is the modern version of the ancient Mayan language Chʼolan (which was actively used and most popular between the years of A.D 250 and 850).<ref name="Houston, S 2000">Houston, S, J Robertson, and D Stuart. "The language of Classic Maya inscriptions." Current Anthropology 41.3 (2000): 321–356. Print.</ref>


==Relationship to other Mayan languages==
==Relationship to other Mayan languages==
Chʼortiʼ can be called a living "[[Rosetta Stone]]" of Mayan languages. The Chʼortiʼ language is an important factor to comprehend the contents of Maya glyphic writings, some of which are not yet fully understood. Over several years, many linguists and anthropologists expected to realize the Chʼortiʼ culture and language by studying its words and expressions.<ref>Keys, David. "'Lost' Sacred Language of the Maya Is Rediscovered." Mayanmajix.com. N.p., 07 Dec. 2003. Web page: http://www.mayanmajix.com/art439a.html{{dead link|date=August 2017 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}</ref> Chʼortiʼ is spoken mainly in and around [[Jocotán]] and [[Camotán]], [[Chiquimula]] department, Guatemala, as well as adjacent areas of parts of western [[Honduras]] near the Copán Ruins.<ref name="hdl.handle.net">Hull, Kerry M. (2003). Verbal art and performance in Chʼortiʼ and Maya hieroglyphic writing [electronic resource]. Doctoral dissertation, The University of Texas at Austin. Available electronically from http://hdl.handle.net/2152/1240</ref> Because the Classic Mayan language was ancestral to the modern Chʼorti, Chʼorti can be used to decipher the ancient language.<ref name="Houston, S 2000"/> Researchers realized that the ancient language was based more on phonetics than previously thought.<ref name="Houston, S 2000"/>
Chʼortiʼ can be called a living "[[Rosetta Stone]]" of Mayan languages. Chʼortiʼ is an important tool for interpreting the contents of Maya glyphic writings, some of which are not yet fully understood. For several years, many linguists and anthropologists expected to grasp the Chʼortiʼ culture and language by studying its words and expressions.<ref>Keys, David. "'Lost' Sacred Language of the Maya Is Rediscovered." Mayanmajix.com. N.p., 07 Dec. 2003. Web page: [https://web.archive.org/web/20031219112500/http://mayanmajix.com/art439a.html]</ref> Chʼortiʼ is spoken mainly in and around [[Jocotán]] and [[Camotán]], [[Chiquimula]] department, [[Guatemala]], as well as in adjacent areas of parts of western [[Honduras]] near the [[Copán|Copán Ruins]].<ref name="hdl.handle.net">Hull, Kerry M. (2003). Verbal art and performance in Chʼortiʼ and Maya hieroglyphic writing [electronic resource]. Doctoral dissertation, The University of Texas at Austin. Available electronically from http://hdl.handle.net/2152/1240</ref> Because the Classic Mayan language was ancestral to the modern Chʼorti, it can be used to decipher the ancient language.<ref name="Houston, S 2000"/> Researchers realized that the ancient language was based more on phonetics than previously thought.<ref name="Houston, S 2000"/>


[[File:Mayan Language Map.png|thumb|A map showing the present-day locations of the Mayan Languages. The colors of the language names shows closely related groups. The size of the name shows the relative number of speakers.]]
[[File:Mayan Language Map.png|thumb|A map showing the present-day locations of the Mayan Languages. The colors of the language names show closely-related groups. The size of the name shows the relative number of speakers.]]


The name Ch'ortiʼ (with unglottalized <ch>) means 'language of the corn farmers', which references to the traditional agricultural activity of the Chʼortiʼ families. Chʼortiʼ is one of the three modern descendants of Chʼolan language which is a sub-group of [[Mayan languages]]. Other two modern descendants are [[Chontal Maya language|Chontal]] and [[Chʼol language|Chʼol]].<ref>Mathews,Peter and Bíró,Péter Maya Hieroglyphs and Mayan Languages.[electronic resource] Available electronically from [http://research.famsi.org/mdp/mdp_mayahiero.html]</ref> These three descendants are still spoken by people. Chʼortiʼ language and Chʼolti language are two sub-branches belong to the Eastern Chʼolan. And Chʼolti language is already extinct today.
The name Chʼortiʼ (with unglottalized <ch>) means 'language of the corn farmers', a reference to the traditional agricultural activity of Chʼortiʼ families. It is one of the three modern descendants of the Chʼolan language, which constitute a sub-group of [[Mayan languages]]. The other two are [[Chontal Maya language|Chontal]] and [[Chʼol language|Chʼol]].<ref>Mathews,Peter and Bíró,Péter Maya Hieroglyphs and Mayan Languages.[electronic resource] Available electronically from [http://research.famsi.org/mdp/mdp_mayahiero.html]</ref> These three descendants are still spoken today. Chʼortiʼ and Chʼolti are two sub-branches belonging to Eastern Chʼolan; Chʼolti is, however, already extinct.


There are some debates among the scholars how the Chʼolan language should be classified. John Robertson considered the direct ancestor of colonial Chʼoltiʼ is the language of the [[Mayan script]] (also known as Mayan Glyphs). The language of the Mayan Glyphs is realized as 'Classic Chʼoltiʼan' by John Robertson, David Stuart, and Stephen Houston. And then the language of the [[Mayan script]] in turn becomes the ancestor of Chʼortiʼ. The relationship shows as the chart below.<ref name="hdl.handle.net"/>
There are some debates among scholars about how Chʼolan should be classified. John Robertson considered the direct ancestor of colonial Chʼoltiʼ to be the language of the [[Mayan script]] (also known as Mayan Glyphs). The language of the Mayan Glyphs is described as 'Classic Chʼoltiʼan' by John Robertson, David Stuart, and Stephen Houston. The language of the Mayan script is thus the ancestor of Chʼortiʼ. The relationship is shown in the chart below.<ref name="hdl.handle.net"/>


[[File:The Ch'olan sub-group of Mayan languages.jpg|The Chʼolan sub-group of Mayan languages]]
[[File:The Ch'olan sub-group of Mayan languages.jpg|The Chʼolan sub-group of Mayan languages]]
Line 43: Line 41:
===Geographic location of Chʼortiʼ speakers===
===Geographic location of Chʼortiʼ speakers===
[[File:Distribution-myn2.png|thumbnail]]
[[File:Distribution-myn2.png|thumbnail]]
This region is the only region in the world that Chʼorti speakers can be found. Although the area is completely shaded in, the majority of speakers reside in Guatemala, while the rest are sparsely distributed throughout the rest of the area.<ref>• McAnany, Patricia, and Shoshaunna Parks. "Casualties of Heritage Distancing Children, Chʼortiʼ Indigeneity, and the Copan Archaeoscape." Current Anthropology 53.1 (2012): 80-107. Print.</ref>
This region is the only region in the world that Chʼorti speakers can be found. Although the area is completely shaded in, the majority of speakers reside in Guatemala, while the rest are sparsely distributed throughout the rest of the area.<ref>• McAnany, Patricia, and Shoshaunna Parks. "Casualties of Heritage Distancing Children, Chʼortiʼ Indigeneity, and the Copan Archaeoscape." Current Anthropology 53.1 (2012): 80–107. Print.</ref>


===Honduras===
===Honduras===
The government of Honduras has been trying to promote a uniform national language of Spanish, and therefore discourages the use and teaching of native languages such as Chʼorti. The Chʼortiʼ people in Honduras face homogenization and have to assimilate to their surroundings. The government has been clashing with the Chʼorti people over land disputes from the 1800s, which puts the people (and thus the language) at risk. In 1997, 2 prominent Chʼorti leaders were assassinated. This assassination is just one example of many cases where Chʼorti advocates have been harmed or killed. Every one of these killings reduces the number of Chʼorti speakers. As of right now, there are only 10 remaining native speakers in Honduras.<ref name="minorityrights.org">• "World Directory of Minorities and Indigenous Peoples." Minority Rights Group International : Honduras : Lenca, Miskitu, Tawahka, Pech, Maya, Chortis and Xicaque. N.p., n.d. Web. 25 Oct. 2013. <{{cite web |url=http://www.minorityrights.org/2572/honduras/lenca-miskitu-tawahka-pech-maya-chortis-and-xicaque.html |title=Archived copy |access-date=2013-10-25 |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20131029193324/http://www.minorityrights.org/2572/honduras/lenca-miskitu-tawahka-pech-maya-chortis-and-xicaque.html |archive-date=2013-10-29 }}>.</ref>
The government of Honduras has been trying to promote a uniform national language of Spanish, and therefore discourages the use and teaching of native languages such as Chʼorti. The Chʼortiʼ people in Honduras face homogenization and have to assimilate to their surroundings. The government has been clashing with the Chʼorti people over land disputes from the 1800s, which puts the people (and thus the language) at risk. In 1997, 2 prominent Chʼorti leaders were assassinated. This assassination is just one example of many cases where Chʼorti advocates have been harmed or killed. Every one of these killings reduces the number of Chʼorti speakers. As of right now, there are only 10 remaining native speakers in Honduras.<ref name="minorityrights.org">• "World Directory of Minorities and Indigenous Peoples." Minority Rights Group International : Honduras : Lenca, Miskitu, Tawahka, Pech, Maya, Chortis and Xicaque. N.p., n.d. Web. 25 Oct. 2013. <{{cite web |url=http://www.minorityrights.org/2572/honduras/lenca-miskitu-tawahka-pech-maya-chortis-and-xicaque.html |title=Minority Rights Group International : Honduras : Lenca, Miskitu, Tawahka, Pech, Maya, Chortis and Xicaque |access-date=2013-10-25 |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20131029193324/http://www.minorityrights.org/2572/honduras/lenca-miskitu-tawahka-pech-maya-chortis-and-xicaque.html |archive-date=2013-10-29 }}>.</ref>


===Guatemala===
===Guatemala===
Line 56: Line 54:
== Phonology and orthography ==
== Phonology and orthography ==


The Chʼortiʼ have their own standard way of writing their language. However, the inaccurate ways to represent phoneme led to some variations among all of the publications recently.<ref>Hull, Kerry. (2005) "A Dictionary of Chʼortiʼ Maya, Guatemala." FAMSI.org Web. Available online:http://www.famsi.org/reports/03031/03031Hull01.pdf.</ref><ref name=":0" />
The Chʼortiʼ have their own standard way of writing their language. However, inaccurate ways to represent phonemes led to some variation among recent publications.<ref name="famsi.org">Hull, Kerry. (2005) "A Dictionary of Chʼortiʼ Maya, Guatemala." FAMSI.org Web. Available online:http://www.famsi.org/reports/03031/03031Hull01.pdf.</ref><ref name=":0" />


=== Consonants ===
=== Consonants ===
Line 63: Line 61:
![[Bilabial consonant|Bilabial]]
![[Bilabial consonant|Bilabial]]
![[Alveolar consonant|Alveolar]]
![[Alveolar consonant|Alveolar]]
![[Postalveolar consonant|Post-<br>alveolar]]
![[Postalveolar consonant|Post-<br />alveolar]]
![[Velar consonant|Velar]]
![[Velar consonant|Velar]]
![[Glottalic consonant|Glottal]]
![[Glottalic consonant|Glottal]]
Line 89: Line 87:
|-
|-
!<small>[[Voice (phonetics)|voiced]]</small>
!<small>[[Voice (phonetics)|voiced]]</small>
| {{IPA link|b}} {{grapheme|b}}
| ({{IPA link|b}} {{grapheme|b}})
| {{IPA link|d}} {{grapheme|d}}
| ({{IPA link|d}} {{grapheme|d}})
|
|
| {{IPA link|ɡ}} {{grapheme|g}}
| ({{IPA link|ɡ}} {{grapheme|g}})
|
|
|-
|-
Line 141: Line 139:
The consonants of Chʼortiʼ include glottal stop [ʼ], b, bʼ, ch, chʼ, d, g, j, k, kʼ, l, m, n, p, r, s, t, tʼ, tz, tzʼ, w, x, y.
The consonants of Chʼortiʼ include glottal stop [ʼ], b, bʼ, ch, chʼ, d, g, j, k, kʼ, l, m, n, p, r, s, t, tʼ, tz, tzʼ, w, x, y.


Instances of both /b/ and /d/ usually only appear in [[Spanish language|Spanish]] loan words. The j has two pronunciations, as either a voiceless velar fricative [x] or a voiceless glottal fricative [h]. Classic Mayan differentiated between the [x] and the [h]. This differentiation can be seen in some Ch’orti’ literature, such as with the texts by Wisdom. The <w> and <y> are semivowels.
Instances of both /b/, /d/ and /ɡ/ usually only appear in [[Spanish language|Spanish]] loan words. The j has two pronunciations, as either a voiceless velar fricative [x] or a voiceless glottal fricative [h]. Classic Mayan differentiated between the [x] and the [h]. This differentiation can be seen in some Chʼortiʼ literature, such as with the texts by Wisdom. The <w> and <y> are semivowels.


The ordering of terms would be that the consonants follows after the non glottal versions. Besides, words with rearticulated root vowels follow after their corresponding short vowels.
The ordering of terms would be that the consonants follows after the non glottal versions. Besides, words with rearticulated root vowels follow after their corresponding short vowels.
Line 173: Line 171:
!Sometimes also used
!Sometimes also used
!IPA symbol
!IPA symbol
!Ch'orti' pronunciation
!Chʼortiʼ pronunciation
|-
|-
|aa
|aa
|ā, , a:
|ā, aꞏ, a꞉
|a
|a
|Like regular a but held longer
|Like regular a but held longer
|-
|-
|ee
|ee
|ē, , e:
|ē, eꞏ, e꞉
|e
|e
|Like e only held longer
|Like e only held longer
|-
|-
|ii
|ii
|ī, , i:
|ī, iꞏ, i꞉
|i
|i
|Like i only held longer
|Like i only held longer
|-
|-
|oo
|oo
|ō, , o:
|ō, oꞏ, o꞉
|o
|o
|Like o only held longer
|Like o only held longer
|-
|-
|uu
|uu
|ū, , u:
|ū, uꞏ, u꞉
|u
|u
|Like u only held longer
|Like u only held longer
|}
|}


When two vowels are put together in Ch’orti’ the second vowel always takes precedence and then is always followed by a glottal stop. Ch’orti’ doesn’t have any long vowels. According to historians, long vowels occur in Classical Mayan, but have been lost in modern Ch’orti’.
When two vowels are put together in Chʼortiʼ the second vowel always takes precedence and then is always followed by a glottal stop. Chʼortiʼ doesn't have any long vowels. According to historians, long vowels occur in Classical Mayan, but have been lost in modern Chʼortiʼ.


In Ch'orti' language, aa or a: is used as a’ or A’, we can see this pattern with all vowel clusters including e’, I’, o’ and u’.
In Chʼortiʼ language, aa or a꞉ is used as or , we can see this pattern with all vowel clusters including , , and .


Some examples of words with vowel clusters are:
Some examples of words with vowel clusters are꞉


* Ja’x [xa ʔʃ] = Her, ella
* Jaʼx [xaʔʃ] = Her, ella
* We’r [weʔr] = meat, carne  
* Weʼr [weʔr] = meat, carne  
* B’i’x [p’iʔʃ] = seed, semilla
* Bʼiʼx [pʼiʔʃ] = seed, semilla
* Tuno’ron [tunoʔɾon] = everyone, todos
* Tunoʼron [tunoʔɾon] = everyone, todos
*Ku’m [kuʔm] = egg, huevo <ref>{{Cite web|title=Chorti Maya Pronunciation Guide, Alphabet and Phonology|url=http://www.native-languages.org/chorti_guide.htm|access-date=2020-12-17|website=www.native-languages.org}}</ref>
*Kuʼm [kuʔm] = egg, huevo <ref>{{Cite web|title=Chorti Maya Pronunciation Guide, Alphabet and Phonology|url=http://www.native-languages.org/chorti_guide.htm|access-date=2020-12-17|website=www.native-languages.org}}</ref>


=== Word order ===
== Syntax ==
The aspectual system of Chʼortiʼ language changed to a tripartite pronominal system which comes with different morphemes used for the subject of transitive verbs, the object of transitive verbs and the subject of intransitive completive verbs, and a third set of pronouns only used for the subject of incompletive intransitive verbs.<ref>Law, Danny, John Robertson, and Stephen Houston. "Split Ergativity In The History Of The Chʼolan Branch Of The Mayan Language Family." International Journal of American Linguistics 72.4 (2006): 415-450..</ref>
The aspectual system of Chʼortiʼ language changed to a tripartite pronominal system which comes with different morphemes used for the subject of transitive verbs, the object of transitive verbs and the subject of intransitive completive verbs, and a third set of pronouns only used for the subject of incompletive intransitive verbs.<ref>Law, Danny, John Robertson, and Stephen Houston. "Split Ergativity In The History Of The Chʼolan Branch Of The Mayan Language Family." International Journal of American Linguistics 72.4 (2006): 415–450.</ref>


Chʼortiʼ tripartite pronominal system (data from Hull 2005)
Chʼortiʼ tripartite pronominal system (data from Hull 2005)
Line 238: Line 236:
'''Basic word order'''
'''Basic word order'''


In the Ch'orti language and other Mayan sentences it always starts with verbs but also there are agents or patients added and in which they are commonly represented by the acronym VOS, meaning [[verb-object-subject]]. The following rules apply VSO, SVO, SOV,OVS, OSV.<ref name=":1">{{Cite web|last=Pérez|first=Lauro|date=2004–2008|title=GRAMÁTICA PEDAGÓGICA CH'ORTI.|url=https://www.almg.org.gt/wp-content/uploads/2020/09/GRAMATICA-PEDAGOGICA..pdf?__cf_chl_jschl_tk__=9aefae3b50c0990fb52169ce7595c0c596ef85dd-1607327367-0-AdVpEkLNKohiKs2VsdRy-r6wdNidSzhhVWOZ3gtz-3Bd8uJvdMnMYMA_W7jNxiGV4kFH1j0RvPF4W51xaSMFwCBKM2oBIuzEB5qq4E0vxFALuO1lKx88YExj2pqDjtDRpuQDNVFsfOF-yrf0l6Wwq49C0D4bxFMYJh1Otw2v2oIwtoJ0Qa3SXskENhDtkzVb42PW7hGQ4v3t75nMtS8UhBBOANgkzNrV6oSchVhWBk8uNWRAMHky9yVLoV0TDmznWgU0Td-vhBopba4zAGjS1wTecRBMFRFCza9kSM-PFWESw5QYfh1gTDYTTlZrMc81OB0EEDcL0lW9m0xn43492knjhpUKw3WqbF5kX4qw0mR2y450LZLCzoYVnejgml8pOw|access-date=November 17, 2020}}</ref>
In the Chʼortiʼ language and other Mayan sentences it always starts with verbs but also there are agents or patients added and in which they are commonly represented by the acronym VOS, meaning [[verb-object-subject]]. The following rules apply VSO, SVO, SOV,OVS, OSV.<ref name=":1">{{Cite web|last=Pérez|first=Lauro|date=2004–2008|title=GRAMÁTICA PEDAGÓGICA Chʼortiʼ.|url=https://www.almg.org.gt/wp-content/uploads/2020/09/GRAMATICA-PEDAGOGICA..pdf?__cf_chl_jschl_tk__=9aefae3b50c0990fb52169ce7595c0c596ef85dd-1607327367-0-AdVpEkLNKohiKs2VsdRy-r6wdNidSzhhVWOZ3gtz-3Bd8uJvdMnMYMA_W7jNxiGV4kFH1j0RvPF4W51xaSMFwCBKM2oBIuzEB5qq4E0vxFALuO1lKx88YExj2pqDjtDRpuQDNVFsfOF-yrf0l6Wwq49C0D4bxFMYJh1Otw2v2oIwtoJ0Qa3SXskENhDtkzVb42PW7hGQ4v3t75nMtS8UhBBOANgkzNrV6oSchVhWBk8uNWRAMHky9yVLoV0TDmznWgU0Td-vhBopba4zAGjS1wTecRBMFRFCza9kSM-PFWESw5QYfh1gTDYTTlZrMc81OB0EEDcL0lW9m0xn43492knjhpUKw3WqbF5kX4qw0mR2y450LZLCzoYVnejgml8pOw|access-date=November 17, 2020}}</ref>


In most of the Ch’orti' language there are phrases surrounding transitive verbs and they are order subject first (first-most) and it’s followed by the verb then the object (SVO).<ref>{{Cite web|last=Dugan|first=James|date=May 20, 2013|title=The grammar of Ch'orti Maya Folktales|url=https://digitallibrary.tulane.edu/islandora/object/tulane%3A27759/datastream/PDF/view}}</ref>
In most of the Chʼortiʼ language there are phrases surrounding transitive verbs and they are order subject first (first-most) and it's followed by the verb then the object (SVO).<ref>{{Cite web|last=Dugan|first=James|date=May 20, 2013|title=The grammar of Chʼortiʼ Maya Folktales|url=https://digitallibrary.tulane.edu/islandora/object/tulane%3A27759/datastream/PDF/view}}</ref>


{{interlinear|indent=3
{{interlinear|indent=3
Line 255: Line 253:


{{interlinear|indent=3
{{interlinear|indent=3
|{E bʼikʼit} yurwobʼ chamobʼ
|{E b’ik’it} yurwob’ chamob’
|adjective noun verb
|adjective noun verb
|{The little} chicks died
|{The little} chicks died
Line 266: Line 264:
|}}
|}}


Ch'orti has many other different forms, in the following sentence the words that appear to be bold is a preposition and underline one is a relational noun.<ref name=":1" />
Chʼortiʼ has many other different forms, in the following sentence the words that appear to be bold is a preposition and underline one is a relational noun.<ref name=":1" />


{{interlinear|indent=3
{{interlinear|indent=3
Line 273: Line 271:
|"The horse passed in front of the children"}}
|"The horse passed in front of the children"}}


==Common words==
==Vocabulary Examples==
The following list contains examples of common words in the Chʼortiʼ language:
The following list contains examples of common words in the Chʼortiʼ language:


Line 279: Line 277:
|+ Common Words
|+ Common Words
|-
|-
! English!! Ch'orti' !! English !! Ch'orti'
! English!! Chʼortiʼ !! English !! Chʼortiʼ
|-
|-
| Big || Nixi’ || Fire || K’ajk’
| big || nixiʼ || fire || kʼajkʼ
|-
|-
| Bird || Mut || Here || Tara
| bird || mut || here || tara
|-
|-
| Cold || Insis || How || Tuk’a
| cold || insis || what || tukʼa
|-
|-
| Dog || Tx'i' || Husband || Noxib’
| dog || txʼiʼ || husband || noxibʼ
|-
|-
| Day || Ajk’in || Man|| Winik
| day || kʼin || man|| winik'
|-
|-
| Drink || Uch’i || Moon || Uh
| beverage || uchʼe || moon || uj
|-
|-
| Earth || Rum || Mountain || Witzir
| earth || rum || mountain || witzir
|}
|}


According to "A Dictionary of Ch'orti' Maya, Guatemala" by Kerry Hull, some words may be used as nouns (as shown above) or can double as a verb as well. For example "Witzir" can mean mountain as a noun, or 'to go uphill' as a verb.
According to "A Dictionary of Chʼortiʼ Maya, Guatemala" by Kerry Hull, some words may be used as nouns (as shown above) or can double as a verb as well. For example "Witzir" can mean mountain as a noun, or 'to go uphill' as a verb.
<ref name="famsi.org"/>
<ref>Hull, Kerry. (2005) "A Dictionary of Chʼortiʼ Maya, Guatemala." FAMSI.org Web. Available online:http://www.famsi.org/reports/03031/03031Hull01.pdf.</ref>


== Morphology ==
== Morphology ==
Line 304: Line 302:


{|class="wikitable"
{|class="wikitable"
|+ Verb Inflections in Ch'orti'<ref name="Inflection">Quizar, Robin. 1994. "Motion Verbs in Ch'orti'." Función 15-16. 211-229.</ref>
|+ Verb Inflections in Chʼortiʼ<ref name="Inflection">Quizar, Robin. 1994. "Motion Verbs in Chʼortiʼ." Función 15–16. 211–229.</ref>
|-
|-
! !! Ergative (Set A) !! Absolutive (Set B) !! Subjective (Set C)
! !! Ergative (Set A) !! Absolutive (Set B) !! Subjective (Set C)
Line 318: Line 316:
| 2P || i- || -ox || ix-
| 2P || i- || -ox || ix-
|-
|-
| 3P || u-...-ob' || -ob' || a'...-ob'
| 3P || u-...-obʼ || -obʼ || ...-obʼ
|}
|}



Examples of inflected verbs from Isidro González's stories (John Fought, 1972):
Examples of inflected verbs from Isidro González's stories (John Fought, 1972):
Line 329: Line 326:
! Uninflected Verb !! Definition !! Inflected Verb !! gloss !! Translation
! Uninflected Verb !! Definition !! Inflected Verb !! gloss !! Translation
|-
|-
| ''ixin'' || "to go" || ''ixinob’'' || ’go’-A3-PL || "they went"
| ''ixin'' || "to go" || ''ixinobʼ'' || go-A3-PL || "they went"
|-
|-
| ''ira'' || “to see” || ''uwira'' || E3-’see’-A3 || “he sees it”
| ''ira'' || “to see” || ''uwira'' || E3-see-A3 || “he sees it”
|-
|-
| ''kojko'' || “to guard” || ''ukojkob’'' || E3-’guard'-A3-PL || “they guard over it”
| ''kojko'' || “to guard” || ''ukojkobʼ'' || E3-guard-A3-PL || “they guard over it”
|-
|-
| ''ixin'' || “to go” || ''a’xin'' || S3-go || “he goes”
| ''ixin'' || “to go” || ''aʼxin'' || S3-go || “he goes”
|}
|}
<ref>
<ref name="famsi.org"/>
Hull, Kerry. (2005) "A Dictionary of Chʼortiʼ Maya, Guatemala." FAMSI.org Web. Available online:http://www.famsi.org/reports/03031/03031Hull01.pdf.
</ref>



==== Possessions ====
==== Possessions ====
Tak is plural for women and children’
Tak is plural for women and childrenʼ


* ijch'ok-tak "little girls"
* ijchʼok-tak "little girls"
* max-tak "children, young ones, family" (max does not occur without -tak)
* max-tak "children, young ones, family" (max does not occur without -tak)
* ixik-tak "women"
* ixik-tak "women"


These are the only instances encountered. It is worthy of notice that ixka'r "wife", ch'urkab' "baby" and ar "offspring" take -ob'.
These are the only instances encountered. It is worthy of notice that ixkaʼr "wife", chʼurkabʼ "baby" and ar "offspring" take -ob'.


ob' is a general plural. The suffix can be found in nouns, verbs, adjectives, and participials.
obʼ is a general plural. The suffix can be found in nouns, verbs, adjectives, and participials.


Examples on possesives:
Examples on possessives:


{{interlinear|indent=3
{{interlinear|indent=3
|top= e mutob' war ub'axyob' nijinaj
|top= e mutobʼ war ubʼaxyobʼ nijinaj
|e mut-ob' war u-b'ax-i-ob' ni-jinaj
|e mut-obʼ war u-bʼax-i-obʼ ni-jinaj
|DEF.ART bird-3.PL PROG {3A-pull up-THEM-3.PL} {1A.SG-maize plant}
|DEF.ART bird-3.PL PROG {3A-pull up-THEM-3.PL} {1A.SG-maize plant}
|The birds are pulling my maize plant.}}
|The birds are pulling my maize plant.}}


{{interlinear|indent=3
{{interlinear|indent=3
|top= Yarob' b'ik'it ruch
|top= Yarobʼ bʼikʼit ruch
|Yar-ob' b'ik'it ruch
|Yar-obʼ bʼikʼit ruch
|small-3.PL {small variety of} {gourd container}
|small-3.PL {small variety of} {gourd container}
|And then come two little gourds,... (f330040)}}
|And then come two little gourds,... (f330040)}}


<ref>{{Cite book|last=Wichmann|first=Søren|title=A CH'ORTI' MORPHOLOGICAL SKETCH|year=1999|pages=153}}</ref>
<ref>{{Cite book|last=Wichmann|first=Søren|title=A CHʼORTIʼ MORPHOLOGICAL SKETCH|year=1999|pages=153}}</ref>

== Copan ==
The communities of Copan are populated by "farmers with indigenous tradition", essentially, agricultural laborers known as the Chʼortiʼ. Illiteracy rates in these communities fall between 92 and 100 percent, infant mortality rates of 60 percent, and life expectancy being 49 years for men and 55 years for women. A conflict that has effected the Copan area immensely is land tenure.
Originally, Chʼortiʼs used communal land and owned individual plots. Shortly after the Spanish conquest, the land and people became Spanish property. The land was then used in the ''[[aparceria]]'' system (farmers rent land in return for payment of a proportion of the harvest obtained). This system was stable for hundreds of years, until the Honduran government signed Convention 169 of the International Labour Organization (ILO) in 1991. This organization was established to protect and benefit indigenous communities such as the Chʼortiʼ by improving access to land, health, and housing as well as other basic necessities. The murder of Chʼortiʼ leader [[Candido Amador]] in April 1997 sparked another conflict, resulting in the government signing an agreement with the Chʼortiʼ organization (CONICHH) offering 2,000 ha of land in Copan.<ref>[http://srdis.ciesin.columbia.edu/cases/Honduras-Paper.html Copan: Collaboration for Identity, Equity and Sustainability (Honduras)] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20131029201833/http://srdis.ciesin.columbia.edu/cases/Honduras-Paper.html |date=2013-10-29 }}</ref>


==Language Organizations ==
==Language Organizations ==
There are currently multiple organizations and projects that are currently working on the revitalization, documentation, and education of the Ch'orti' language.
There are currently multiple organizations and projects that are currently working on the revitalization, documentation, and education of the Chʼortiʼ language.


===The Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín (PLFM)===
===Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín (PLFM)===


The PLFM was founded in 1969. When the foundation was opened the two main purposes of the organization were to teach Spanish Language with native Spanish speakers from Guatemala as well as to teach, investigate, and preserve the Mayan Languages spoken around Guatemala.
The PLFM was founded in 1969. When the foundation was opened the two main purposes of the organization were to teach Spanish Language with native Spanish speakers from Guatemala as well as to teach, investigate, and preserve the Mayan Languages spoken around Guatemala.


“The program... has published dictionaries, grammars, and other pedagogical materials on many Mayan languages. The organization sustains itself by offering Spanish-language classes to foreigners and applying the proceeds to their trainings and publications”
“The program... has published dictionaries, grammars, and other pedagogical materials on many Mayan languages. The organization sustains itself by offering Spanish-language classes to foreigners and applying the proceeds to their trainings and publications”


The PLFM hosts a variety of projects regarding the preservation of Mayan languages, such as Ch’orti’, including cooperation with: Academy of Mayan Languages of Guatemala -ALMG-, the Indigenous Municipality of Sololá, the Ancient Maya organization for the Mayas -MAM- and liaison with brothers of the Mayan Linguistic Communities of the Mesoamerican area, the University of Tulane USA, Vanderbilt University, Nashville, Tennessee USA, the Tojolab'al Language Research Center, Chiapas – Mexico, Intercultural University of Chiapas - Mexico. UNICH. <ref> https://spanishschoolplfm.com/about-us/ </ref> <ref>https://stonecenter.tulane.edu/pages/detail/320/Mayan-Language-Institute-in-Guatemala </ref>
The PLFM hosts a variety of projects regarding the preservation of Mayan languages, such as Chʼortiʼ, including cooperation with: Academy of Mayan Languages of Guatemala -ALMG-, the Indigenous Municipality of Sololá, the Ancient Maya organization for the Mayas -MAM- and liaison with brothers of the Mayan Linguistic Communities of the Mesoamerican area, the University of Tulane USA, Vanderbilt University, Nashville, Tennessee USA, the Tojolab'al Language Research Center, Chiapas – Mexico, Intercultural University of Chiapas Mexico. UNICH.<ref>{{Cite web|url=https://spanishschoolplfm.com/about-us/|title = About Us}}</ref><ref>{{Cite web |url=https://stonecenter.tulane.edu/pages/detail/320/Mayan-Language-Institute-in-Guatemala |title=Mayan Language Institute in Guatemala // Roger Thayer Stone Center for Latin American Studies at Tulane University |access-date=2022-02-14 |archive-date=2021-05-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20210515090858/https://stonecenter.tulane.edu/pages/detail/320/Mayan-Language-Institute-in-Guatemala |url-status=dead }}</ref>


===Academia des Lenguas Mayas De Guatemala (ALMG)===
===Academia de Lenguas Mayas de Guatemala (ALMG)===
The [[Academia de Lenguas Mayas de Guatemala]] was founded in 1990 by a group of Guatemalan professionals interested in the research, development and promotion of the indigenous languages existing in the country. The academy is currently considered by some to be "the highest governing body for the promotion and development of Mayan languages in the country". The ALMG is an organization of the State of Guatemala that regulates the use, writing and promotion of Mayan languages.
The [[Academia de Lenguas Mayas de Guatemala]] was founded in 1990 by a group of Guatemalan professionals interested in the research, development and promotion of the indigenous languages existing in the country. The academy is currently considered by some to be "the highest governing body for the promotion and development of Mayan languages in the country". The ALMG is an organization of the State of Guatemala that regulates the use, writing and promotion of Mayan languages.


The ALMG website provides a variety of information and resources regarding Ch’orti’, as well as many other Mayan languages. For Ch’orti, there are historical as well as pedagogical documents available, all of which are in a mixture of Ch’orti’ and Spanish. <ref>https://www.almg.org.gt/portfolio-item/c-l-chorti </ref>
The ALMG website provides a variety of information and resources regarding Chʼortiʼ, as well as many other Mayan languages. For Chʼorti, there are historical as well as pedagogical documents available, all of which are in a mixture of Chʼortiʼ and Spanish.<ref>https://www.almg.org.gt/portfolio-item/c-l-chorti</ref>


===The Ch'orti' Project Collaboration===
===The Chʼortiʼ Project Collaboration===
The Ch’orti’ Project is a community-based language documentation, revitalization, and reclamation project focused on the Ch’orti’ (Mayan) language of Guatemala and Honduras. It was founded in 2013 by Dr. Rebecca Forgash and Dr. Robin Quizar. The project is a collaborative effort involving MSU Denver faculty, students, Ch’orti’ community members, and others. The project is run out of and in association with MSU Anthropology’s Ethnography Lab. The project is multidisciplinary and multifaceted in that it has engaged in work on producing Ch’orti’ language educational materials, preparing Ch’orti’ stories from legacy texts in the local writing system, and conducting linguistic research on various aspects of the language, among other things.
The Chʼortiʼ Project is a community-based language documentation, revitalization, and reclamation project focused on the Chʼortiʼ (Mayan) language of Guatemala and Honduras. It was founded in 2013 by Dr. Rebecca Forgash and Dr. Robin Quizar. The project is a collaborative effort involving MSU Denver faculty, students, Chʼortiʼ community members, and others. The project is run out of and in association with MSU Anthropology's Ethnography Lab. The project is multidisciplinary and multifaceted in that it has engaged in work on producing Chʼortiʼ language educational materials, preparing Chʼortiʼ stories from legacy texts in the local writing system, and conducting linguistic research on various aspects of the language, among other things.


Current elements of the project include putting all previously written texts into the official Ch’orti’ alphabet with English and Spanish word-for-word translations, supporting individual research projects for faculty and students with on-campus and on-the-ground fieldwork, and working with archaeologists and museums to highlight the Ch’orti’ language and cultural connection with the Classic Maya civilization. A free-access internet platform of written resources available to Guatemalan scholars and Ch’orti’ speakers is also in the works, as is an initiative to help reconnect the Ch’orti’ community with the heritage held within the Classic Maya script. <ref>https://red.msudenver.edu/2019/reconnecting-with-chorti.html </ref> <ref>https://journals.colorado.edu/index.php/cril/article/view/1347/1189 </ref>
Current elements of the project include putting all previously written texts into the official Chʼortiʼ alphabet with English and Spanish word-for-word translations, supporting individual research projects for faculty and students with on-campus and on-the-ground fieldwork, and working with archaeologists and museums to highlight the Chʼortiʼ language and cultural connection with the Classic Maya civilization. A free-access internet platform of written resources available to Guatemalan scholars and Chʼortiʼ speakers is also in the works, as is an initiative to help reconnect the Chʼortiʼ community with the heritage held within the Classic Maya script.<ref>{{Cite web|url=https://red.msudenver.edu/2019/reconnecting-with-chorti.html|title = Reconnecting with Chʼortiʼ|date = 11 December 2019}}</ref><ref>{{Cite journal|url=https://journals.colorado.edu/index.php/cril/article/view/1347/1189|title = The Chʼortiʼ Project Collaboration|journal = Colorado Research in Linguistics|date = 22 August 2021|last1 = Quizar|first1 = Robin}}</ref>


===CONIMCHH===
===CONIMCHH===
“CONIMCHH - the Consejo Nacional Indigena Maya Ch'ortí de Honduras - is a private nonprofit organization in Honduras that facilitates the comprehensive development of its affiliated communities, including efforts promoting economic development, the recovery of ancestral lands, cultural recognition and general education.”
“CONIMCHH the Consejo Nacional Indigena Maya Ch'ortí de Honduras is a private nonprofit organization in Honduras that facilitates the comprehensive development of its affiliated communities, including efforts promoting economic development, the recovery of ancestral lands, cultural recognition and general education.”

Through strategic planning, the systematic payment of the membership dues, and the efficient use of funds and resources, they plan to achieve the technical training to introduce our goals of sustainable development to all of the necessary program areas for the communities to reach financial sustainability and the quality of the life the community members deserve, where an open community and a duty to human service prevail.


The organization is divided into smaller groups that represent both geographical location as well as specific projects. They have a long history of fighting for social causes to try and benefit the conditions for Chʼortiʼ people in Honduras.<ref>{{Cite web|url=http://en.conimchh.org/index.html|title = CONIMCHH English – CONIMCHH}}</ref>
Through strategic planning, the systematic payment of the membership dues, and the efficient use of funds and resources, they plan to achieve the technical training to introduce our goals of sustainable development to all of the necessary program areas for the communities to reach financial sustainability and the quality of the life the community members deserve, where an open community and a duty to human service prevail.


The organization is divided into smaller groups that represent both geographical location as well as specific projects. They have a long history of fighting for social causes to try and benefit the conditions for Ch’orti’ people in Honduras. <ref>http://en.conimchh.org/index.html </ref>
==References==
==References==
{{Reflist}}
{{Reflist}}
Line 408: Line 398:
*[https://www.youtube.com/watch?v=2I-bv4xlCao Oral Histories of the Chʼortiʼ Maya (2011)]
*[https://www.youtube.com/watch?v=2I-bv4xlCao Oral Histories of the Chʼortiʼ Maya (2011)]
*[https://ailla.utexas.org/islandora/object/ailla:124489 Mayan Languages Collection of John Fought] at the [[Archive of the Indigenous Languages of Latin America]], containing several hundred recordings of Chʼortiʼ made between 1964 and 1967 in Guatemala, field notes and photographs.
*[https://ailla.utexas.org/islandora/object/ailla:124489 Mayan Languages Collection of John Fought] at the [[Archive of the Indigenous Languages of Latin America]], containing several hundred recordings of Chʼortiʼ made between 1964 and 1967 in Guatemala, field notes and photographs.
*[http://www.native-languages.org/chorti.htm Information about Ch'orti' language]
*[http://www.native-languages.org/chorti.htm Information about Chʼortiʼ language]


{{Mayan languages}}
{{Mayan languages}}
Line 426: Line 416:
[[Category:Languages of Honduras]]
[[Category:Languages of Honduras]]
[[Category:Mesoamerican languages]]
[[Category:Mesoamerican languages]]
[[Category:Chʼortiʼ]]

Latest revision as of 10:34, 2 May 2024

Chʼortiʼ
Native toGuatemala, Honduras, El Salvador
RegionCopán
EthnicityChʼortiʼ
Native speakers
30,000 (2000)[1]
Mayan
  • Cholan–Tzeltalan
Early form
Language codes
ISO 639-3caa
Glottologchor1273
ELPCh'orti'
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

The Chʼortiʼ language (sometimes also Chorti) is a Mayan language, spoken by the indigenous Maya people who are also known as the Chʼortiʼ or Chʼortiʼ Maya. Chʼortiʼ is a direct descendant of the Classic Maya language in which many of the pre-Columbian inscriptions using the Maya script were written.[2] Chʼortiʼ is the modern version of the ancient Mayan language Chʼolan (which was actively used and most popular between the years of A.D 250 and 850).[2]

Relationship to other Mayan languages[edit]

Chʼortiʼ can be called a living "Rosetta Stone" of Mayan languages. Chʼortiʼ is an important tool for interpreting the contents of Maya glyphic writings, some of which are not yet fully understood. For several years, many linguists and anthropologists expected to grasp the Chʼortiʼ culture and language by studying its words and expressions.[3] Chʼortiʼ is spoken mainly in and around Jocotán and Camotán, Chiquimula department, Guatemala, as well as in adjacent areas of parts of western Honduras near the Copán Ruins.[4] Because the Classic Mayan language was ancestral to the modern Chʼorti, it can be used to decipher the ancient language.[2] Researchers realized that the ancient language was based more on phonetics than previously thought.[2]

A map showing the present-day locations of the Mayan Languages. The colors of the language names show closely-related groups. The size of the name shows the relative number of speakers.

The name Chʼortiʼ (with unglottalized <ch>) means 'language of the corn farmers', a reference to the traditional agricultural activity of Chʼortiʼ families. It is one of the three modern descendants of the Chʼolan language, which constitute a sub-group of Mayan languages. The other two are Chontal and Chʼol.[5] These three descendants are still spoken today. Chʼortiʼ and Chʼolti are two sub-branches belonging to Eastern Chʼolan; Chʼolti is, however, already extinct.

There are some debates among scholars about how Chʼolan should be classified. John Robertson considered the direct ancestor of colonial Chʼoltiʼ to be the language of the Mayan script (also known as Mayan Glyphs). The language of the Mayan Glyphs is described as 'Classic Chʼoltiʼan' by John Robertson, David Stuart, and Stephen Houston. The language of the Mayan script is thus the ancestor of Chʼortiʼ. The relationship is shown in the chart below.[4]

The Chʼolan sub-group of Mayan languages

Language Endangerment[edit]

The Chʼortiʼ people are descendants of the people who lived in and around Copán, one of the cultural capitals of the ancient Maya area. This covers parts of modern-day Honduras and Guatemala. Chʼorti is considered an endangered language as well as an endangered culture.

Geographic location of Chʼortiʼ speakers[edit]

This region is the only region in the world that Chʼorti speakers can be found. Although the area is completely shaded in, the majority of speakers reside in Guatemala, while the rest are sparsely distributed throughout the rest of the area.[6]

Honduras[edit]

The government of Honduras has been trying to promote a uniform national language of Spanish, and therefore discourages the use and teaching of native languages such as Chʼorti. The Chʼortiʼ people in Honduras face homogenization and have to assimilate to their surroundings. The government has been clashing with the Chʼorti people over land disputes from the 1800s, which puts the people (and thus the language) at risk. In 1997, 2 prominent Chʼorti leaders were assassinated. This assassination is just one example of many cases where Chʼorti advocates have been harmed or killed. Every one of these killings reduces the number of Chʼorti speakers. As of right now, there are only 10 remaining native speakers in Honduras.[7]

Guatemala[edit]

The government of Guatemala has been more supportive of Chʼorti speakers and has promoted programs that encourage the learning and teaching of Chʼorti. The Chʼorti's in Guatemala wear traditional clothing, unlike their counterparts in Honduras, who wear modern-day clothing.[7] Currently there are about 55,250 Chʼorti speakers in Guatemala. Even though Guatemala has established Spanish as its official language, it supports the teaching of these native languages.

Ethnonyms: Cholotí, Chorté, Chortí[edit]

The majority of Chʼortiʼ live in the Chiquimula Department of Guatemala, approximately 52,000. The remaining 4,000 live in Copán, Honduras. The Kʼicheʼ Maya however, dominated the Chʼortiʼ dating back to the early fifteenth century. Warfare as well as disease devastated much of the Chʼortiʼ during the sixteenth and seventeenth centuries. Much of their land was lost to the Guatemalan government in the nineteenth century as well. More recently, 25 percent of the Guatemalan Chʼortiʼ went to the United States during the 1980s to escape political persecution.[8]

Phonology and orthography[edit]

The Chʼortiʼ have their own standard way of writing their language. However, inaccurate ways to represent phonemes led to some variation among recent publications.[9][10]

Consonants[edit]

Bilabial Alveolar Post-
alveolar
Velar Glottal
Nasal m ⟨m⟩ n ⟨n⟩
Plosive voiceless p ⟨p⟩ t ⟨t⟩ k ⟨k⟩ ʔ ⟨ʼ⟩
ejective ⟨tʼ⟩ ⟨kʼ⟩
voiced (b ⟨b⟩) (d ⟨d⟩) (ɡ ⟨g⟩)
implosive ɓ ⟨bʼ⟩
Affricate voiceless ts ⟨tz⟩ ⟨ch⟩
glottalic tsʼ ⟨tzʼ⟩ tʃʼ ⟨chʼ⟩
Fricative s ⟨s⟩ ʃ ⟨x⟩ x ⟨j⟩
Trill r ⟨r⟩
Approximant l ⟨l⟩ j ⟨y⟩ w ⟨w⟩

The consonants of Chʼortiʼ include glottal stop [ʼ], b, bʼ, ch, chʼ, d, g, j, k, kʼ, l, m, n, p, r, s, t, tʼ, tz, tzʼ, w, x, y.

Instances of both /b/, /d/ and /ɡ/ usually only appear in Spanish loan words. The j has two pronunciations, as either a voiceless velar fricative [x] or a voiceless glottal fricative [h]. Classic Mayan differentiated between the [x] and the [h]. This differentiation can be seen in some Chʼortiʼ literature, such as with the texts by Wisdom. The <w> and <y> are semivowels.

The ordering of terms would be that the consonants follows after the non glottal versions. Besides, words with rearticulated root vowels follow after their corresponding short vowels.

Therefore, the order of presentation will be as follows: a, aʼ, b, bʼ, ch, chʼ, d, e, eʼ, g, i, iʼ, j, k, kʼ, l, m, n, o, oʼ, p, r, s, t, tʼ, tz, tzʼ, u, uʼ, w, x, y.

Vowels[edit]

Front Back
Close i u
Mid e o
Open a

The vowels consist of a, e, i, o, and u.[10]

Vowel clusters[edit]

Characters we use Sometimes also used IPA symbol Chʼortiʼ pronunciation
aa ā, aꞏ, a꞉ a Like regular a but held longer
ee ē, eꞏ, e꞉ e Like e only held longer
ii ī, iꞏ, i꞉ i Like i only held longer
oo ō, oꞏ, o꞉ o Like o only held longer
uu ū, uꞏ, u꞉ u Like u only held longer

When two vowels are put together in Chʼortiʼ the second vowel always takes precedence and then is always followed by a glottal stop. Chʼortiʼ doesn't have any long vowels. According to historians, long vowels occur in Classical Mayan, but have been lost in modern Chʼortiʼ.

In Chʼortiʼ language, aa or a꞉ is used as aʼ or Aʼ, we can see this pattern with all vowel clusters including eʼ, Iʼ, oʼ and uʼ.

Some examples of words with vowel clusters are꞉

  • Jaʼx [xaʔʃ] = Her, ella
  • Weʼr [weʔr] = meat, carne  
  • Bʼiʼx [pʼiʔʃ] = seed, semilla
  • Tunoʼron [tunoʔɾon] = everyone, todos
  • Kuʼm [kuʔm] = egg, huevo [11]

Syntax[edit]

The aspectual system of Chʼortiʼ language changed to a tripartite pronominal system which comes with different morphemes used for the subject of transitive verbs, the object of transitive verbs and the subject of intransitive completive verbs, and a third set of pronouns only used for the subject of incompletive intransitive verbs.[12]

Chʼortiʼ tripartite pronominal system (data from Hull 2005)

Transitive

e

def

sitzʼ

boy

u-buyi-Ø

A-3-chop-B-3

e

def

siʼ

wood

e sitzʼ u-buyi-Ø e siʼ

def boy A-3-chop-B-3 def wood

'The boy chops the wood (into tiny pieces)'

Intransitive completive

intzaj

sweet

lokʼoy-Ø

go.out-B-3

e

def

peʼych

tomato

intzaj lokʼoy-Ø e peʼych

sweet go.out-B-3 def tomato

'The tomato turned out delicious'

Intransitive incompletive

e

def

kʼin

sun

a-lokʼoy

C-1-go.out

ta

prep

ixner

going

kʼin

sun

e kʼin a-lokʼoy ta ixner kʼin

def sun C-1-go.out prep going sun

'The sun sets in the west'

Basic word order

In the Chʼortiʼ language and other Mayan sentences it always starts with verbs but also there are agents or patients added and in which they are commonly represented by the acronym VOS, meaning verb-object-subject. The following rules apply VSO, SVO, SOV,OVS, OSV.[13]

In most of the Chʼortiʼ language there are phrases surrounding transitive verbs and they are order subject first (first-most) and it's followed by the verb then the object (SVO).[14]

Uchoni

verb

sells

e kar

object

vegetables

enoya

subject

grandma

Uchoni {e kar} enoya

verb object subject

sells vegetables grandma

"Grandma sells vegetables."[13]

Adjectives with attributive function

The adjective works together with the nouns as a modifier formed with a noun phrase that plays some syntactic role, object etc.[13]

Predicative adjective indicate the size, color or state

E bʼikʼit

adjective

The little

yurwobʼ

noun

chicks

chamobʼ

verb

died

{E bʼikʼit} yurwobʼ chamobʼ

adjective noun verb

{The little} chicks died

inchoni

verb

I am selling

e yaxax

adjective

green

pe'ych

noun

tomato

inchoni {e yaxax} pe'ych

verb adjective noun

{I am selling} green tomato

Chʼortiʼ has many other different forms, in the following sentence the words that appear to be bold is a preposition and underline one is a relational noun.[13]

E

The

chij

horse

numuy

passed

tu't

in.front.of

e

the

max-tak

child-PL

E chij numuy tu't e max-tak

The horse passed in.front.of the child-PL

"The horse passed in front of the children"

Vocabulary Examples[edit]

The following list contains examples of common words in the Chʼortiʼ language:

Common Words
English Chʼortiʼ English Chʼortiʼ
big nixiʼ fire kʼajkʼ
bird mut here tara
cold insis what tukʼa
dog txʼiʼ husband noxibʼ
day kʼin man winik'
beverage uchʼe moon uj
earth rum mountain witzir

According to "A Dictionary of Chʼortiʼ Maya, Guatemala" by Kerry Hull, some words may be used as nouns (as shown above) or can double as a verb as well. For example "Witzir" can mean mountain as a noun, or 'to go uphill' as a verb. [9]

Morphology[edit]

Verb inflection[edit]

Verb Inflections in Chʼortiʼ[15]
Ergative (Set A) Absolutive (Set B) Subjective (Set C)
1S in-/ni- -en in-
2S a- -et i-
3S u- a-
1P ka- -on ka-
2P i- -ox ix-
3P u-...-obʼ -obʼ aʼ...-obʼ

Examples of inflected verbs from Isidro González's stories (John Fought, 1972):

Verb Inflection Examples
Uninflected Verb Definition Inflected Verb gloss Translation
ixin "to go" ixinobʼ go-A3-PL "they went"
ira “to see” uwira E3-see-A3 “he sees it”
kojko “to guard” ukojkobʼ E3-guard-A3-PL “they guard over it”
ixin “to go” aʼxin S3-go “he goes”

[9]

Possessions[edit]

Tak is plural for women and childrenʼ

  • ijchʼok-tak "little girls"
  • max-tak "children, young ones, family" (max does not occur without -tak)
  • ixik-tak "women"

These are the only instances encountered. It is worthy of notice that ixkaʼr "wife", chʼurkabʼ "baby" and ar "offspring" take -ob'.

obʼ is a general plural. The suffix can be found in nouns, verbs, adjectives, and participials.

Examples on possessives:

e mutobʼ war ubʼaxyobʼ nijinaj

e

DEF.ART

mut-obʼ

bird-3.PL

war

PROG

u-bʼax-i-obʼ

3A-pull up-THEM-3.PL

ni-jinaj

1A.SG-maize plant

e mut-obʼ war u-bʼax-i-obʼ ni-jinaj

DEF.ART bird-3.PL PROG {3A-pull up-THEM-3.PL} {1A.SG-maize plant}

The birds are pulling my maize plant. Unknown glossing abbreviation(s) (help);

Yarobʼ bʼikʼit ruch

Yar-obʼ

small-3.PL

bʼikʼit

small variety of

ruch

gourd container

Yar-obʼ bʼikʼit ruch

small-3.PL {small variety of} {gourd container}

And then come two little gourds,... (f330040)

[16]

Language Organizations[edit]

There are currently multiple organizations and projects that are currently working on the revitalization, documentation, and education of the Chʼortiʼ language.

Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín (PLFM)[edit]

The PLFM was founded in 1969. When the foundation was opened the two main purposes of the organization were to teach Spanish Language with native Spanish speakers from Guatemala as well as to teach, investigate, and preserve the Mayan Languages spoken around Guatemala.

“The program... has published dictionaries, grammars, and other pedagogical materials on many Mayan languages. The organization sustains itself by offering Spanish-language classes to foreigners and applying the proceeds to their trainings and publications”

The PLFM hosts a variety of projects regarding the preservation of Mayan languages, such as Chʼortiʼ, including cooperation with: Academy of Mayan Languages of Guatemala -ALMG-, the Indigenous Municipality of Sololá, the Ancient Maya organization for the Mayas -MAM- and liaison with brothers of the Mayan Linguistic Communities of the Mesoamerican area, the University of Tulane USA, Vanderbilt University, Nashville, Tennessee USA, the Tojolab'al Language Research Center, Chiapas – Mexico, Intercultural University of Chiapas – Mexico. UNICH.[17][18]

Academia de Lenguas Mayas de Guatemala (ALMG)[edit]

The Academia de Lenguas Mayas de Guatemala was founded in 1990 by a group of Guatemalan professionals interested in the research, development and promotion of the indigenous languages existing in the country. The academy is currently considered by some to be "the highest governing body for the promotion and development of Mayan languages in the country". The ALMG is an organization of the State of Guatemala that regulates the use, writing and promotion of Mayan languages.

The ALMG website provides a variety of information and resources regarding Chʼortiʼ, as well as many other Mayan languages. For Chʼorti, there are historical as well as pedagogical documents available, all of which are in a mixture of Chʼortiʼ and Spanish.[19]

The Chʼortiʼ Project Collaboration[edit]

The Chʼortiʼ Project is a community-based language documentation, revitalization, and reclamation project focused on the Chʼortiʼ (Mayan) language of Guatemala and Honduras. It was founded in 2013 by Dr. Rebecca Forgash and Dr. Robin Quizar. The project is a collaborative effort involving MSU Denver faculty, students, Chʼortiʼ community members, and others. The project is run out of and in association with MSU Anthropology's Ethnography Lab. The project is multidisciplinary and multifaceted in that it has engaged in work on producing Chʼortiʼ language educational materials, preparing Chʼortiʼ stories from legacy texts in the local writing system, and conducting linguistic research on various aspects of the language, among other things.

Current elements of the project include putting all previously written texts into the official Chʼortiʼ alphabet with English and Spanish word-for-word translations, supporting individual research projects for faculty and students with on-campus and on-the-ground fieldwork, and working with archaeologists and museums to highlight the Chʼortiʼ language and cultural connection with the Classic Maya civilization. A free-access internet platform of written resources available to Guatemalan scholars and Chʼortiʼ speakers is also in the works, as is an initiative to help reconnect the Chʼortiʼ community with the heritage held within the Classic Maya script.[20][21]

CONIMCHH[edit]

“CONIMCHH – the Consejo Nacional Indigena Maya Ch'ortí de Honduras – is a private nonprofit organization in Honduras that facilitates the comprehensive development of its affiliated communities, including efforts promoting economic development, the recovery of ancestral lands, cultural recognition and general education.”

Through strategic planning, the systematic payment of the membership dues, and the efficient use of funds and resources, they plan to achieve the technical training to introduce our goals of sustainable development to all of the necessary program areas for the communities to reach financial sustainability and the quality of the life the community members deserve, where an open community and a duty to human service prevail.

The organization is divided into smaller groups that represent both geographical location as well as specific projects. They have a long history of fighting for social causes to try and benefit the conditions for Chʼortiʼ people in Honduras.[22]

References[edit]

  1. ^ Chʼortiʼ at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
  2. ^ a b c d Houston, S, J Robertson, and D Stuart. "The language of Classic Maya inscriptions." Current Anthropology 41.3 (2000): 321–356. Print.
  3. ^ Keys, David. "'Lost' Sacred Language of the Maya Is Rediscovered." Mayanmajix.com. N.p., 07 Dec. 2003. Web page: [1]
  4. ^ a b Hull, Kerry M. (2003). Verbal art and performance in Chʼortiʼ and Maya hieroglyphic writing [electronic resource]. Doctoral dissertation, The University of Texas at Austin. Available electronically from http://hdl.handle.net/2152/1240
  5. ^ Mathews,Peter and Bíró,Péter Maya Hieroglyphs and Mayan Languages.[electronic resource] Available electronically from [2]
  6. ^ • McAnany, Patricia, and Shoshaunna Parks. "Casualties of Heritage Distancing Children, Chʼortiʼ Indigeneity, and the Copan Archaeoscape." Current Anthropology 53.1 (2012): 80–107. Print.
  7. ^ a b • "World Directory of Minorities and Indigenous Peoples." Minority Rights Group International : Honduras : Lenca, Miskitu, Tawahka, Pech, Maya, Chortis and Xicaque. N.p., n.d. Web. 25 Oct. 2013. <"Minority Rights Group International : Honduras : Lenca, Miskitu, Tawahka, Pech, Maya, Chortis and Xicaque". Archived from the original on 2013-10-29. Retrieved 2013-10-25.>.
  8. ^ Chenier, Jacqueline, and Steve Sherwood. "Copan: Collaboration for Identity, Equity and Sustainability (Honduras)." Ciesin.Columbia. Community-Based Natural Resource Management (CBNRM), n.d. Web. 27 Oct. 2013. <http://srdis.ciesin.columbia.edu/cases/Honduras-Paper.html>."http://www.everyculture.com/Middle-America-Caribbean/Ch-orti.html[permanent dead link]
  9. ^ a b c Hull, Kerry. (2005) "A Dictionary of Chʼortiʼ Maya, Guatemala." FAMSI.org Web. Available online:http://www.famsi.org/reports/03031/03031Hull01.pdf.
  10. ^ a b Pérez Martínez, Vitalino(1994) Gramática del idioma chʼortíʼ. Antigua, Guatemala: Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín.
  11. ^ "Chorti Maya Pronunciation Guide, Alphabet and Phonology". www.native-languages.org. Retrieved 2020-12-17.
  12. ^ Law, Danny, John Robertson, and Stephen Houston. "Split Ergativity In The History Of The Chʼolan Branch Of The Mayan Language Family." International Journal of American Linguistics 72.4 (2006): 415–450.
  13. ^ a b c d Pérez, Lauro (2004–2008). "GRAMÁTICA PEDAGÓGICA Chʼortiʼ" (PDF). Retrieved November 17, 2020.
  14. ^ Dugan, James (May 20, 2013). "The grammar of Chʼortiʼ Maya Folktales".
  15. ^ Quizar, Robin. 1994. "Motion Verbs in Chʼortiʼ." Función 15–16. 211–229.
  16. ^ Wichmann, Søren (1999). A CHʼORTIʼ MORPHOLOGICAL SKETCH. p. 153.
  17. ^ "About Us".
  18. ^ "Mayan Language Institute in Guatemala // Roger Thayer Stone Center for Latin American Studies at Tulane University". Archived from the original on 2021-05-15. Retrieved 2022-02-14.
  19. ^ https://www.almg.org.gt/portfolio-item/c-l-chorti
  20. ^ "Reconnecting with Chʼortiʼ". 11 December 2019.
  21. ^ Quizar, Robin (22 August 2021). "The Chʼortiʼ Project Collaboration". Colorado Research in Linguistics.
  22. ^ "CONIMCHH English – CONIMCHH".

External links[edit]

Leave a Reply