Cannabis Ruderalis

Near-open central vowel
ɐ
IPA Number324
Audio sample
Encoding
Entity (decimal)ɐ
Unicode (hex)U+0250
X-SAMPA6
Braille⠲ (braille pattern dots-256)⠁ (braille pattern dots-1)

The near-open central vowel, or near-low central vowel,[1] is a type of vowel sound, used in some spoken languages. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is ɐ, a rotated lowercase double-story a.

In English this vowel is most typically transcribed with the symbol ʌ, i.e. as if it were open-mid back. That pronunciation is still found in some dialects, but many speakers use a central vowel like [ɐ] or [ɜ]. To avoid the trap-strut merger, Standard Southern British English is moving away from the [ɐ] quality towards [ʌ] found in RP spoken in the first half of the 20th century (e.g. in Daniel Jones's speech).[2]

Much like ə, ɐ is a versatile symbol that is not defined for roundedness[3] and that can be used for vowels that are near-open central,[4] near-open near-front,[5] near-open near-back,[6] open-mid central,[7] open central[8] or an (often unstressed) vowel with variable height, backness and/or roundedness that is produced in that general area.[9] For open central unrounded vowels transcribed with ɐ, see open central unrounded vowel.

When the usual transcription of the near-open near-front and the near-open near-back variants is different from ɐ, they are listed in near-open front unrounded vowel and open back unrounded vowel or open back rounded vowel, respectively.

The near-open central unrounded vowel is sometimes the only open vowel in a language[10] and then is typically transcribed with a.

Features[edit]

  • Its vowel height is near-open, also known as near-low, which means the tongue is positioned similarly to an open vowel, but is slightly more constricted – that is, the tongue is positioned similarly to a low vowel, but slightly higher.
  • Its vowel backness is central, which means the tongue is positioned halfway between a front vowel and a back vowel.
  • It is undefined for roundedness, which means that it can be either rounded or unrounded. In practice however, the unrounded variant is more common.

Occurrence[edit]

In the following list, ɐ is assumed to be unrounded. The rounded variant is transcribed as ɐ̹. Some instances of the latter may actually be fully open.

Language Word IPA Meaning Notes
Adyghe сэ / să [sɐ] 'I' Varies between near-open and open-mid [ɜ]. See Adyghe phonology
Bengali[11] পা / pa [pɐ] 'leg' Typically transcribed in IPA with a. See Bengali phonology
Bulgarian[7] пара/para [pɐˈra] 'coin' Unstressed allophone of /ɤ/ and /a/.[7] May be transcribed in IPA with ə. See Bulgarian phonology
Burmese[12] တ်/maat [mɐʔ] 'vertical' Allophone of /a/ in syllables closed by a glottal stop and when nasalized; realized as fully open [ä] in open oral syllables.[13]
Catalan Barcelona metropolitan area[14][15] emmagatzemar [ɐm(ː)ɐɣ̞ɐd͡z̺ɐˈmä] 'to store' Corresponds to [ə] in other Eastern dialects. See Catalan phonology
Chinese Cantonese[16] / sam1 [sɐ̝m˥] 'heart' Open-mid.[16] See Cantonese phonology
Shanghainese[17] [kɐʔ˦] 'to cut' Appears only in closed syllables; the exact height and backness is somewhat variable.[17]
Danish[18] fatter [ˈfætɐ] 'understands' Typically realized the same as /ɔ/, i.e. [ɒ̽]. Other possible realizations are [ɐ] and [ə̠].[18] See Danish phonology
Dinka Luanyjang[19] laŋ [lɐ́ŋ] 'berry' Short allophone of /a/; varies between near-open [ɐ] and open-mid [ɐ̝].[19]
Emilian Bulåggna [buˈlʌɲːɐ] 'Bologna' Centralized /a/.
English California[20] nut [nɐt] 'nut' See English phonology
Cockney[21][22] [nɐ̟ʔ] Near-front.[21]
East Anglian[23] [nɐʔ] Used in some places (e.g. Colchester) instead of the traditional [ʌ].[23]
New Zealand[24] [nɐʔt] Varies between near-open near-front [ɐ̟], near-open central [ɐ], open near-front [] and open central [ɐ̞].[24] See New Zealand English phonology
Received Pronunciation[2][4] Increasingly retracted to [ʌ] to avoid the trap-strut merger.[2] See English phonology
Inland Northern American[25] bet [bɐt] 'bet' Variation of /ɛ/ used in some places whose accents have undergone the Northern cities vowel shift.
Middle Class London[26] lot [lɐ̹ʔt] 'lot' Rounded; can be back [ɒ] instead.[26] See English phonology
Galician feita [ˈfejt̪ɐ] 'done' Realization of final unstressed /a/. See Galician phonology
German Standard[9] oder [ˈoːdɐ] 'or' The exact height, backness and roundedness is somewhere between [ä] and [ɔ], depending on the environment. Sometimes, an opening diphthong of the [əɐ̯]-type is used instead.[9] See Standard German phonology
Northern German accents[27] kommen [ˈkʰɐmən] 'to come' Varies between central [ɐ] and back [ɑ]; corresponds to an open-mid rounded [ɔ] in Standard German.[27] See Standard German phonology
Greek Modern Standard[10] ακακία / akaa [ɐkɐˈc̠i.ɐ] 'acacia' Most often transcribed in IPA with a. See Modern Greek phonology
Hausa[28] [example needed] Possible allophone of /a/, which can be as close as [ə] and as open as [ä].[28]
Hindustani[29] दस/دَس/das [ˈd̪ɐs] 'ten' Common realization of /ə/.[29] See Hindustani phonology
Korean[30] 하나 / hana [hɐnɐ] 'one' Typically transcribed in IPA with a. See Korean phonology
Kumzari[5] گپ / gap [ɡɐ̟p] 'large' Near-front.[5]
Limburgish Maastrichtian[31] väöl [vɐ̹ːl] 'much' Rounded; contrasts with the open-mid [ɞː] in words with Accent 2 ([ɐ̹ː] itself is always toneless).[32] It may be transcribed in IPA with ɶː, as it is a phonological front vowel.
Venlo dialect[33] aan [ˈɐːn] 'on' Corresponds to [] in other dialects.
Lithuanian kas [kɐs̪] 'what' See Lithuanian phonology
Luxembourgish[6] Kanner [ˈkʰɑnɐ̠] 'children' Near-back.[34] See Luxembourgish phonology
Malayalam പത്ത് [pɐt̪ːɨ̆] 'ten' See Malayalam phonology
Mapudungun[35] ka [ˈkɐ̝ʐɘ̝] 'green' Open-mid;[35] often transcribed in IPA with a.
Norwegian Østfold dialect[36] bada [ˈbɐ̹̂ːdɐ] 'to bathe' The example word illustrates both the rounded [ɐ̹] and the unrounded [ɐ].
Piedmontese Eastern Piedmont pauta [ˈpɑwtɐ] 'mud' Common realization of final unstressed /a/.
Portuguese[37][38] aja [ˈäʒɐ] 'act' (subj.) Closer [ɐ̝] in European Portuguese than in Brazilian Portuguese ([ɐ]).[37][38] See Portuguese phonology
Punjabi[39] ਖੰਡ / کھنڈ [ˈkʰɐ̌ɳɖᵊ] 'sugar' Common realization of /ə/, the inherent vowel of Punjabi. See Punjabi phonology
ਪਊਆ / پوّا [pɐwːä] 'metric half pint' Can occur as realization of tense /i/ or /u/ in some contexts followed by a geminate semi-vowel.
Romanian Moldavian dialects[40] bărbat [bɐrˈbat] 'man' Corresponds to [ə] in standard Romanian. See Romanian phonology
Russian Standard Moscow[41] голова / golova [ɡəɫ̪ɐˈvä] 'head' Corresponds to [ʌ] in standard Saint Petersburg pronunciation;[41] occurs mostly immediately before stressed syllables. See Russian phonology
Sabiny[42] [example needed] Contrasts overshort unrounded and overshort rounded near-open central vowels.[43]
Ukrainian[44] слива / slyva [ˈslɪwɐ] 'plum' See Ukrainian phonology
Vietnamese[45] chếch [cɐ̆jk̚] 'askance' Typically transcribed in IPA with ə̆. See Vietnamese phonology
Xumi[46][47] [tsʰɐ˦] 'salt' Near-open [ɐ] in Lower Xumi, open-mid [ɐ̝] in Upper Xumi. The latter phone may be transcribed with ɜ. The example word is from Lower Xumi.[47][48]

See also[edit]

Notes[edit]

  1. ^ While the International Phonetic Association prefers the terms "close" and "open" for vowel height, many linguists use "high" and "low".
  2. ^ a b c Cruttenden (2014), p. 122.
  3. ^ International Phonetic Association (1999), p. 166.
  4. ^ a b Roca & Johnson (1999), p. 186.
  5. ^ a b c Anonby (2011), p. 378.
  6. ^ a b Gilles & Trouvain (2013), pp. 68, 70.
  7. ^ a b c Ternes & Vladimirova-Buhtz (1999), p. 56.
  8. ^ Cox & Fletcher (2017), pp. 64–65.
  9. ^ a b c Krech et al. (2009), p. 86.
  10. ^ a b Arvaniti (2007), p. 25.
  11. ^ Khan (2010), p. 222.
  12. ^ Watkins (2001), p. 293.
  13. ^ Watkins (2001), pp. 292–293.
  14. ^ Rafel (1999), p. 14.
  15. ^ Harrison (1997), pp. 2.
  16. ^ a b Zee (1999), p. 59.
  17. ^ a b Chen & Gussenhoven (2015), p. 328.
  18. ^ a b Basbøll (2005), p. 58.
  19. ^ a b Remijsen & Manyang (2009), pp. 117, 119.
  20. ^ Ladefoged (1999), p. 42.
  21. ^ a b Wells (1982), p. 305.
  22. ^ Hughes & Trudgill (1979), p. 35.
  23. ^ a b Trudgill (2004), p. 167.
  24. ^ a b Bauer et al. (2007), p. 98.
  25. ^ Labov, William; Ash, Sharon; Boberg, Charles (1997), A National Map of the Regional Dialects of American English, Department of Linguistics, University of Pennsylvania, retrieved March 15, 2013
  26. ^ a b Altendorf & Watt (2004:188). The authors differentiate between symbols [ɒ̟] and [ɒ̈]; the former denotes a more back vowel.
  27. ^ a b Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015), p. 64.
  28. ^ a b Schuh & Yalwa (1999), pp. 90–91.
  29. ^ a b Ohala (1999), p. 102.
  30. ^ Lee (1999), p. 121.
  31. ^ Gussenhoven & Aarts (1999), pp. 158–159, 162.
  32. ^ Gussenhoven & Aarts (1999), pp. 159, 161–162, 164.
  33. ^ Peeters (1951), p. 39.
  34. ^ Gilles & Trouvain (2013), p. 70.
  35. ^ a b Sadowsky et al. (2013), p. 92.
  36. ^ Jahr (1990:92)
  37. ^ a b Cruz-Ferreira (1995), p. 91.
  38. ^ a b Barbosa & Albano (2004), p. 229.
  39. ^ Bhardwaj, Mangat Rai (2016). "Chapter 4: Tone and Related Phenomena in Panjabi". Panjabi: A Comprehensive Grammar (in English and Punjabi). Abingdon: Routledge. p. 87. ISBN 978-1-315-76080-3.
  40. ^ Pop (1938), p. 29.
  41. ^ a b Yanushevskaya & Bunčić (2015), p. 225.
  42. ^ "UPSID 4)S". Retrieved 27 January 2016.
  43. ^ "UPSID SEBEI". Retrieved 27 January 2016.
  44. ^ Danyenko & Vakulenko (1995), p. 4.
  45. ^ Hoang (1965), p. 24.
  46. ^ Chirkova & Chen (2013), pp. 369–370.
  47. ^ a b Chirkova, Chen & Kocjančič Antolík (2013), pp. 388–389.
  48. ^ Chirkova & Chen (2013), p. 369.

References[edit]

  • Altendorf, Ulrike; Watt, Dominic (2004), "4. The Southeast", in Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (eds.), A handbook of varieties of English, vol. 1: Phonology, Mouton de Gruyter, pp. 181–196, ISBN 3-11-017532-0
  • Anonby, Erik John (2011), "Kumzari", Journal of the International Phonetic Association, 41 (3): 375–380, doi:10.1017/S0025100311000314
  • Arvaniti, Amalia (2007), "Greek Phonetics: The State of the Art" (PDF), Journal of Greek Linguistics, 8: 97–208, CiteSeerX 10.1.1.692.1365, doi:10.1075/jgl.8.08arv, archived from the original (PDF) on 2013-12-11, retrieved 2013-12-11
  • Barbosa, Plínio A.; Albano, Eleonora C. (2004), "Brazilian Portuguese", Journal of the International Phonetic Association, 34 (2): 227–232, doi:10.1017/S0025100304001756
  • Basbøll, Hans (2005), The Phonology of Danish, ISBN 978-0-203-97876-4
  • Bauer, Laurie; Warren, Paul; Bardsley, Dianne; Kennedy, Marianna; Major, George (2007), "New Zealand English", Journal of the International Phonetic Association, 37 (1): 97–102, doi:10.1017/S0025100306002830
  • Chen, Yiya; Gussenhoven, Carlos (2015), "Shanghai Chinese", Journal of the International Phonetic Association, 45 (3): 321–327, doi:10.1017/S0025100315000043
  • Chirkova, Katia; Chen, Yiya (2013), "Xumi, Part 1: Lower Xumi, the Variety of the Lower and Middle Reaches of the Shuiluo River", Journal of the International Phonetic Association, 43 (3): 363–379, doi:10.1017/S0025100313000157
  • Chirkova, Katia; Chen, Yiya; Kocjančič Antolík, Tanja (2013), "Xumi, Part 2: Upper Xumi, the Variety of the Upper Reaches of the Shuiluo River", Journal of the International Phonetic Association, 43 (3): 381–396, doi:10.1017/S0025100313000169
  • Cox, Felicity; Fletcher, Janet (2017) [First published 2012], Australian English Pronunciation and Transcription (2nd ed.), Cambridge University Press, ISBN 978-1-316-63926-9
  • Cruttenden, Alan (2014), Gimson's Pronunciation of English (8th ed.), Routledge, ISBN 9781444183092
  • Cruz-Ferreira, Madalena (1995), "European Portuguese", Journal of the International Phonetic Association, 25 (2): 90–94, doi:10.1017/S0025100300005223, S2CID 249414876
  • Danyenko, Andrii; Vakulenko, Serhii (1995), Ukrainian, Lincom Europa, ISBN 9783929075083
  • Dudenredaktion; Kleiner, Stefan; Knöbl, Ralf (2015) [First published 1962], Das Aussprachewörterbuch (in German) (7th ed.), Berlin: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04067-4
  • Gilles, Peter; Trouvain, Jürgen (2013), "Luxembourgish" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 43 (1): 67–74, doi:10.1017/S0025100312000278
  • Gussenhoven, Carlos; Aarts, Flor (1999), "The dialect of Maastricht" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 29 (2), University of Nijmegen, Centre for Language Studies: 155–166, doi:10.1017/S0025100300006526, S2CID 145782045
  • Harrison, Phil (1997), The Relative Complexity of Catalan Vowels and Their Perceptual Correlates (PDF), UCL Working Papers in Linguistics 9
  • Hoang, Thi Quynh Hoa (1965), A phonological contrastive study of Vietnamese and English (PDF), Lubbock, Texas: Texas Technological College
  • Hughes, Arthur; Trudgill, Peter (1979), English Accents and Dialects: An Introduction to Social and Regional Varieties of British English, Baltimore: University Park Press
  • International Phonetic Association (1999), Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-65236-0
  • Jahr, Ernst Håkon (1990), Den Store dialektboka, Oslo: Novus, ISBN 8270991678
  • Khan, Sameer ud Dowla (2010), "Bengali (Bangladeshi Standard)" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 40 (2): 221–225, doi:10.1017/S0025100310000071
  • Kortmann, Bernd; Schneider, Edgar W (2004), Upton, Clive (ed.), A handbook of varieties of English, Berlin: Mouton de Gruyter
  • Krech, Eva Maria; Stock, Eberhard; Hirschfeld, Ursula; Anders, Lutz-Christian (2009), Deutsches Aussprachewörterbuch, Berlin, New York: Walter de Gruyter, ISBN 978-3-11-018202-6
  • Ladefoged, Peter (1999), "American English", Handbook of the International Phonetic Association, Cambridge University Press, pp. 41–44
  • Lee, Hyun Bok (1999), "Korean", Handbook of the International Phonetic Association, Cambridge University Press, pp. 120–122, ISBN 978-0-521-63751-0
  • Ohala, Manjari (1999), "Hindi", in International Phonetic Association (ed.), Handbook of the International Phonetic Association, Cambridge University Press, pp. 100–103, ISBN 978-0-521-63751-0
  • Peeters, F.J.P. (1951), Het klankkarakter van het Venloos, Nijmegen: Dekker & v.d. Vegt
  • Pop, Sever (1938), Micul Atlas Linguistic Român, Muzeul Limbii Române Cluj
  • Rafel, Joaquim (1999), Aplicació al català dels principis de transcripció de l'Associació Fonètica Internacional (PDF) (in Catalan) (3rd ed.), Barcelona: Institut d'Estudis Catalans, ISBN 978-84-7283-446-0
  • Remijsen, Bert; Manyang, Caguor Adong (2009), "Luanyjang Dinka", Journal of the International Phonetic Association, 39 (1): 113–124, doi:10.1017/S0025100308003605, hdl:20.500.11820/ccca8aff-adb2-42c0-9daa-f1e5777ee69f
  • Roca, Iggy; Johnson, Wyn (1999), A Course in Phonology, Blackwell Publishing
  • Sadowsky, Scott; Painequeo, Héctor; Salamanca, Gastón; Avelino, Heriberto (2013), "Mapudungun", Journal of the International Phonetic Association, 43 (1): 87–96, doi:10.1017/S0025100312000369
  • Schuh, Russell G.; Yalwa, Lawan D. (1999), "Hausa", Handbook of the International Phonetic Association, Cambridge University Press, pp. 90–95, ISBN 978-0-521-63751-0
  • Ternes, Elmer; Vladimirova-Buhtz, Tatjana (1999), "Bulgarian", Handbook of the International Phonetic Association, Cambridge University Press, pp. 55–57, ISBN 978-0-521-63751-0
  • Trudgill, Peter (2004), "The dialect of East Anglia: Phonology", in Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (eds.), A handbook of varieties of English, vol. 1: Phonology, Mouton de Gruyter, pp. 163–177, ISBN 3-11-017532-0
  • Watkins, Justin W. (2001), "Illustrations of the IPA: Burmese" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 31 (2): 291–295, doi:10.1017/S0025100301002122, S2CID 232344700
  • Wells, John C. (1982). Accents of English. Vol. 2: The British Isles (pp. i–xx, 279–466). Cambridge University Press. doi:10.1017/CBO9780511611759. ISBN 0-52128540-2 .
  • Yanushevskaya, Irena; Bunčić, Daniel (2015), "Russian", Journal of the International Phonetic Association, 45 (2): 221–228, doi:10.1017/S0025100314000395
  • Zee, Eric (1999), "Chinese (Hong Kong Cantonese)", Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, ISBN 0-521-65236-7.

External links[edit]

Leave a Reply